晚期的巴洛克城镇瓦拉迪那托(西西里东南部)
Late Baroque Towns of the Val di Noto (South-Eastern Sicily)
The eight towns in south-eastern Sicily: Caltagirone, Militello Val di Catania, Catania, Modica, Noto, Palazzolo, Ragusa and Scicli, were all rebuilt after 1693 on or beside towns existing at the time of the earthquake which took place in that year. They represent a considerable collective undertaking, successfully carried out at a high level of architectural and artistic achievement. Keeping within the late Baroque style of the day, they also depict distinctive innovations in town planning and urban building.
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
Villes du baroque tardif de la vallée de Noto (sud-est de la Sicile)
Les huit villes du sud-est de la Sicile -- Caltagirone, Militello Val di Catania, Catane, Modica, Noto, Palazzolo, Raguse et Scicli -- ont toutes été reconstruites après 1693, sur le site ou à côté des villes qui s'y dressaient avant le tremblement de terre de cette même année. Elles représentent une initiative collective considérable, menée à terme à un haut niveau architectural et artistique. Globalement conforme au style baroque tardif de l'époque, elles représentent des innovations marquantes dans le domaine de l'urbanisme et de la construction urbaine.
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
مدن الفن الباروكيّ المتأخر في وادي نوتو
أعيد بناء مدن جنوب شرق صقلية الثماني كلها – كالتاجيروني، وميليتيلّو فال دي كاتانيا ، وكاتاني، وموديكا، ونوتو، وبالاتزولو، وراغوزي وشيكلي - بعد العام 1693، على الموقع أو إلى جانب المدن الأصلية التي كانت قائمة قبل الهزة الأرضية التي وقعت في تلك السنة. وهي تشكل مبادرة جماعية هائلة، تمّت بمستوى معماري وفنّي عالٍ. وتمثل أيضًا باستجابتها بصورة عامة إلى الأسلوب الباروكيّ في تلك الحقبة، عمليات إبداع مذهلة في ميدان التنظيم المُدني والبناء الحضري.
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
晚期的巴洛克城镇瓦拉迪那托(西西里东南部)
维琴查城于公元前2世纪修建在意大利北部,在威尼斯人的统治下,维琴查于15世纪早期到18世纪末达到全盛时期。意大利建筑师安德烈亚·帕拉第奥(1508-1580年)对古罗马建筑进行了详细研究,赋予了这座城市独特的风貌。帕拉第奥的市区建筑,以及散布在威尼托区的别墅,对意大利的建筑发展产生了决定性影响。帕拉第奥的建筑作品形成了一个与众不同的建筑风格,就是人们熟知的帕拉迪恩风格,这种建筑风格也传播到了英国、其他欧洲国家和北美。
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
Города позднего барокко в районе Валь-ди-Ното, юго-восток острова Сицилия
Восемь городов на юго-востоке Сицилии – Кальтаджироне, Милителло-Валь-ди-Катания, Катания, Модика, Ното, Палаццоло, Рагуза и Шикли – были восстановлены после землетрясения 1693 г. на своих прежних местах или поблизости. То был масштабный комплекс совместно выполняемых мероприятий, успешно реализованный на высоком архитектурно-художественном уровне. Выдержанные в стиле позднего барокко, эти города продемонстрировали новаторские для того времени методы планировки и застройки.
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
Ciudades del barroco tardío del Valle de Noto (sudeste de Sicilia)
Este sitio está formado por ocho ciudades del sudeste de Sicilia –Caltagirone, Militello, Val Di Catania, Catania, Modica, Noto, Palazzolo, Ragusa y Scicli– que fueron reconstruidas in situ, o en sus proximidades, después del terremoto que las destruyó en 1693. Fruto de una iniciativa colectiva de gran envergadura, su reconstrucción se caracterizó por el alto nivel de las obras arquitectónicas y artísticas realizadas. Edificadas en el estilo barroco tardío imperante de la época, estas ciudades son un ejemplo sumamente ilustrativo de toda una serie de innovaciones notables en materia de urbanismo y técnicas de construcción.
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
ヴァル・ディ・ノートの後期バロック様式の町々(シチリア島南東部)
シチリア島南東部の8つの町(主な都市はノート,カターニア,ラグーザ)は、エトナ火山の噴火によりしばしば大被害を被ってきた。現在の姿はすべて1693年の大地震以降に建て直されたか、当時地震のあった町のそばにつくられたものである。高いレベルの建築的・芸術的な技術をもって再建された、大規模な集合的都市計画の代表例である。当時の後期バロック様式に従いつつ、同時に特色ある都市計画に基づく市街地建築の新機軸をも打ち出している。source: NFUAJ
Laat-barokke steden van Val di Noto (Zuidoost-Sicilië)
Caltagirone, Militello Val di Catania, Catania, Modica, Noto, Palazzolo, Ragusa en Scicli zijn de acht steden in het zuidoosten van Sicilië die na 1693 stuk voor stuk werden herbouwd op of naast bestaande steden ten gevolge van de aardbeving die plaatsvond in dat jaar. Ze vertegenwoordigen een aanzienlijke collectieve onderneming, met succes uitgevoerd op een hoog architectonische en artistiek nivau. De stedengroep vertegenwoordigt het hoogtepunt en de laatste bloei van de barokke kunst in Europa. De steden verbeelden daarnaast onderscheidende innovaties op gebied van ruimtelijke ordening en stedenbouw, met inachtneming van de late-barokstijl van toen.
Source: unesco.nl