Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

严岛神殿

Itsukushima Shinto Shrine

The island of Itsukushima, in the Seto inland sea, has been a holy place of Shintoism since the earliest times. The first shrine buildings here were probably erected in the 6th century. The present shrine dates from the 12th century and the harmoniously arranged buildings reveal great artistic and technical skill. The shrine plays on the contrasts in colour and form between mountains and sea and illustrates the Japanese concept of scenic beauty, which combines nature and human creativity.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Sanctuaire shinto d'Itsukushima

Lieu saint du shintoïsme depuis les temps les plus reculés, l'île d'Itsukushima, dans la mer intérieure de Seto, aurait accueilli ses premiers sanctuaires au VIe siècle. Le sanctuaire actuel date du XIIe siècle et ses bâtiments harmonieusement disposés témoignent d'une grande qualité artistique et technique. Composition jouant, entre mer et montagne, sur les contrastes de couleurs et de masses, le sanctuaire d'Itsukushima illustre parfaitement le concept japonais de la beauté d'un panorama unissant paysage naturel et création humaine.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

مزار الشنتو في ايتسوكوشيما

استقبلت جزيرة ايتسوكوشيما التي تقع في بحر سيتو الداخلي، وهي مكانٌ مقدّسٌ للديانة الشنتويّة منذ العصور القديمة، المزارات الأولى في القرن الرابع. وقد تمّ إنشاء المزار الحالي في القرن الثاني عشر. وتشهد أبنيته المصفوفة بطريقةٍ متناسقةٍ على نوعيّةٍ فنيّةٍ وتقنيّةٍ رائعة. ومزار ايتسوكوشيما الذي يلعب من خلال تكوينه بين البحر والجبل، على تباين الألوان والتكتّلات، يُجسّد المفهوم الياباني لجمال المشهد الذي يجمع ما بين المنظر الطبيعي والابداع البشري.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

严岛神殿

严岛位于濑户内海,自古以来一直是神道教的圣地。岛上的第一座神殿可追溯到公元6世纪。现在见到的神殿建于公元12世纪,协调有致的建筑显示了卓越的艺术水平和技术能力。神殿通过大海和高山不同色彩和形态的强烈反差完美地表达了日本人对于自然之美的理念,即自然美和人类所创造美的融合。    

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Синтоистское святилище Ицукусима

Остров Миядзима во Внутреннем Японском море, вместе с расположенным на нем святилищем Ицукусима был священным местом синтоизма начиная с самых ранних времен. Здания первых святилищ возникли здесь, вероятно, в VI в. Существующее в наши дни святилище датируется XIII в., при этом гармоничность в расположении его построек говорит о большом художественном вкусе и техническом умении. Святилище выделяется контрастом красок и форм на фоне гор и моря, и служит иллюстрацией японской концепции живописной красоты, которая объединяет творчество природы и творения человека.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Santuario sintoísta de Itsukushima

Lugar santo del sintoísmo desde tiempos muy antiguos, la isla de Itsukushima, situada en el mar interior de Seto, vio alzarse su primer templo en el siglo VI. El santuario actual data del siglo XII y sus edificios, armónicamente dispuestos, son testigos de la gran maestría técnica y artística de sus constructores. Su diseño y composición juegan con el contraste de colores y volúmenes entre el mar y la montaña, ilustrando así perfectamente el concepto japonés de la belleza escénica, que une la hermosura del paisaje natural a la creatividad humana.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

厳島神社
広島県、瀬戸内海に浮かぶ宮島は、太古から信仰の対象とされ、12世紀の平清盛時代に全盛をきわめた。現存する13世紀からの主要殿舎を中心に、中世以降その周辺に建てられた建造物が、海水の浸食と戦い、修復されながら今に伝えられている。前景には海を、背景には神の山とされる瀰山(みせん)を配し、独特の景観をつくり出しており、前景の海と背後の森林区域もあわせて遺産の範囲とされている。

source: NFUAJ

Itsukushima Shinto heiligdom

Het eiland Itsukushima in de Seto binnenzee is een heilige plaats van het shintoïsme sinds de vroegste tijden. Er zijn vermoedens dat het Itsukushima heiligdom werd opgericht in 593, hoewel het bestaan ervan niet is bevestigd tot 811. Het huidige heiligdom dateert uit de 12e eeuw en de harmonieus geplaatste gebouwen – gebouwd aan de voet van de berg Misen – tonen grote artistieke en technische vaardigheid. Het heiligdom speelt in op de contrasten in kleur en vorm tussen de bergen en de zee en illustreert het Japanse concept van landschappelijke schoonheid, die de natuur en menselijke creativiteit combineert.

Source: unesco.nl

参考: 776
注册时间: 1996
标准: (i)(ii)(iv)(vi)
核心区: 431.2000 Ha
缓冲区: 2634.3000 Ha
top