Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

赛利米耶清真寺

Selimiye Mosque and its Social Complex

The square Mosque with its single great dome and four slender minarets, dominates the skyline of the former Ottoman capital of Edirne. Sinan, the most famous of Ottoman architects in the 16th century, considered the complex, which includes madrasas (Islamic schools), a covered market, clock house, outer courtyard and library, to be his best work. The interior decoration using Iznik tiles from the peak period of their production testifies to an art form that remains unsurpassed in this material. The complex is considered to be the most harmonious expression ever achieved of the Ottoman külliye, a group of buildings constructed around a mosque and managed as a single institution.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Mosquée Selimiye et son ensemble social

La Mosquée carrée, avec sa grande coupole et ses quatre minarets élancés, domine la silhouette de l'ancienne ville ottomane d'Edirne. Sinan, le plus célèbre des architectes ottomans du XVIe siècle, considérait comme son chef d'œuvre cette réalisation qui inclut aussi des madrasas (écoles coraniques), un marché couvert, une maison de l'horloge, une cour extérieure et une bibliothèque. La décoration intérieure en céramiques d'Iznik, à leur période de production majeure, témoigne d'une forme d'art qui ne sera jamais égalée pour ce qui concerne ce matériau. L'ensemble est considéré comme l'expression la plus harmonieuse jamais atteinte du külliye ottoman, un ensemble de bâtiments associés à une mosquée et gérés avec elle.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

جامع السليمية

بُني هذا الجامع في مدينة أدرنة العثمانية على شكل مربع تعلوه قبة كبيرة وتحيط به أربع مآذن رفيعة. واعتبر المعمار سِنان آغا الذي كان أشهر المعماريين العثمانيين في القرن السادس عشر أن هذا المجمع الذي يتألف من مدارس إسلامية وسوق مغطى وساعة كبيرة و‏ساحة خارجية‏ ومكتبة هو أهم أعماله على الإطلاق. ويشهد داخل الجامع المزين بقطع من فخار إزنيق تعود إلى فترة ازدهار هذه الصناعة الفخارية على فن لا نظير له حتى اليوم في استخدام هذه المادة. ويجسد المجمع التعبير الأكثر تناسقاً لمفهوم "الكلية"، وهو مصطلح في فن العمارة العثمانية يدل على مجموعة مباني تحيط بالجامع وتتم إدارتها كمنشأة واحدة.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

赛利米耶清真寺

。方形的赛里米耶清真寺巨大的中央圆顶与四座细长的宣礼塔矗立在埃迪尔内(Edirne)的天际线上,俯瞰着这座前奥斯曼帝国的首都。16世纪著名的奥斯曼建筑师希南(Sinan)将这一建筑群视为自己最杰出的作品。赛里米耶清真寺建筑群还包括伊斯兰学校、一个室内市场、守卫室、外庭及图书馆。清真寺使用伊兹尼克最巅峰时期出品的瓷砖作为内饰材料,代表着以这种瓷砖创造的艺术形式至今无人超越的最高成就。赛利米耶清真寺建筑群也被视作奥斯曼时期库里耶(külliye ,意为一组围绕着清真寺修建的建筑群,并作为一个统一的机构进行管理)建筑作品所能达到的最和谐的境界。

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Мечеть Селимие и его социальный комплекс

Квадратная в плане мечеть с её единственным величественным куполом и четырьмя стройными минаретами возвышается над древней Оттоманской столицей Эдрин. Синан - наиболее известный из всех ее архитекторов 16-го века - считал этот комплекс, включающий медресе (исламскую школу), крытый рынок, часовую комнату, внешний двор и библиотеки, своим лучшим произведением. Внутренние украшения, в которых используется плитка «Изник», созданная в период наивысшего расцвета ее производства, являются свидетельством этого и поныне непревзойденного вида искусства. Сооружение считается наиболее гармоничным из когда-либо созданных образцов оттоманского «кюллие» целое.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Mezquita y complejo social de Selimiye

Esta mezquita de planta cuadrada con su gran cúpula y sus cuatro esbeltos minaretes domina el perfil de la ciudad de Edirne, antigua capital otomana. Sinan, el más célebre de los arquitectos otomanos del siglo XVI, consideraba su obra maestra esta mezquita y el conjunto arquitectónico anejo, formado por madrazas (escuelas coránicas), un mercado cubierto, la casa del reloj, un patio exterior y la biblioteca. Realizada con cerámicas de Iznik fabricadas en el periodo más floreciente de su producción, la ornamentación interior es una muestra de ejecución artística con este tipo de material que nunca se ha llegado a igualar. Este conjunto arquitectónico se considera la expresión armónica más consumada del külliye otomano, esto es, un conjunto de edificios construidos en torno a una mezquita y administrados conjuntamente con ella.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

セリミエ・モスクと複合施設群
セリミエ・モスクは、大きいドームと周囲に細い4本のミナレットを持ち、かつてのオスマン帝国の首都エディルネにそびえ立つ。内装には、全盛期のイズニク産のタイルが使用され、卓越した芸術性を示している。並設の施設とともに、16世紀のオスマン帝国で最も著名な建築家シナンの設計で、マドラサ(イスラーム神学校)、屋根の架かった市場、時計棟、中庭、図書館などを含む複合施設は彼の最高傑作とされる。モスクの並設施設であるオスマン帝国のキュリィエの中で、最も調和が取れた作品として評価されている。

source: NFUAJ

Selimiye moskee en zijn sociale complex

De Selimiye moskee met zijn ene grote koepel en vier slanke minaretten domineert de skyline van de voormalige Ottomaanse hoofdstad Edirne. De beroemdste Ottomaanse architect van de 16e eeuw Sinan, beschouwde het complex als zijn beste werk. Het sociale complex bestaat uit madrasas (islamitische scholen), een overdekte markt, een klokhuis, buitenplaats en een bibliotheek. Het interieur met Iznik-tegels uit de piekperiode van deze tegelproductie, getuigt van een kunstvorm die tot op heden onovertroffen is. Het complex wordt beschouwd als de meest harmonieuze variant van een Ottomaanse Külliye, een groep bouwwerken gebouwd rond een moskee.

Source: unesco.nl

参考: 1366
注册时间: 2011
标准: (i)(iv)
核心区: 2.5000 Ha
缓冲区: 37.5000 Ha
top