Ville historique de Tolède
Historic City of Toledo
Successively a Roman municipium, the capital of the Visigothic Kingdom, a fortress of the Emirate of Cordoba, an outpost of the Christian kingdoms fighting the Moors and, in the 16th century, the temporary seat of supreme power under Charles V, Toledo is the repository of more than 2,000 years of history. Its masterpieces are the product of heterogeneous civilizations in an environment where the existence of three major religions – Judaism, Christianity and Islam – was a major factor.
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
Ville historique de Tolède
Successivement municipe romain, capitale du royaume wisigoth, place forte de l'émirat de Cordoue, avant-poste des royaumes chrétiens en lutte contre les Maures et, au XVIe siècle, siège temporaire du pouvoir suprême sous Charles Quint, Tolède est la gardienne de plus de deux millénaires d'histoire. Ses chefs-d'œuvre proviennent de diverses civilisations dans un environnement où l'existence de trois grandes religions – le judaïsme, le christianisme et l'islam – était un élément essentiel.
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
مدينة طليطلة التاريخيّة
كانت هذه المدينة على التوالي تابعة للرومان، وعاصمة مملكة شعب القوط وموقعاً مهماً من مواقع إمارة قرطبة وفي طليعة الممالك المسيحيّة في قتالها ضد العرب وفي القرن السادس عشر أصبحت مقرّ السلطة المؤقتة تحت سيطرة شارل كان وهي بالتالي مؤتمنة على أكثر من ألفي عام من التاريخ. تحفها الفنيّة تتقاطر من حضارات عدّة في بيئة كان فيها وجود الديانات الكبرى الثلاث اليهوديّة والمسيحيّة والإسلام عنصراً أساسيّاً.
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
历史名城托莱多
托莱多城的历史长达两千多年,曾先后是罗马帝国统治下的城市,西哥特王国的首都,科尔多瓦酋长国的要塞,基督教国家和摩尔人战斗的前线,以及公元16世纪查尔斯五世统治时期的最高权力临时所在地。托莱多城与众不同之处在于在同一种环境中孕育了不同的文明,而产生多种文明的主要原因是三种主要宗教——犹太教、基督教和伊斯兰教在这块土地上共同存在。
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
Исторический центр города Толедо
Бывший последовательно древнеримским поселением, столицей королевства вестготов, крепостью Кордовского эмирата, форпостом христианских королевств в борьбе с маврами, а в XVI в. – временной резиденцией великой державы Карла V, Толедо является хранилищем свидетельств более чем двухтысячелетней истории. Его шедевры – это синтез самых разных культур, развивавшихся под воздействием трех мировых религий – иудаизма, христианства и ислама.
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
Ciudad histórica de Toledo
Depositaria de más de dos milenios de historia, Toledo fue sucesivamente municipio romano, capital del reino visigodo, plaza fuerte del emirato de Córdoba y puesto de mando avanzado de los reinos cristianos en su lucha contra los musulmanes. En el siglo XVI fue la sede temporal del poder supremo, bajo el reinado del emperador Carlos V. Sus monumentos son obras maestras de distintas civilizaciones, creadas en un contexto en el que la presencia de tres grandes religiones –judaísmo, cristianismo e islamismo– constituyó un factor esencial.
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
古都トレド
スペイン中央部・カスティーリャ地方の古都。1560年までに西ゴート・イスラム・キリスト教徒勢力の中心地で、各時代のモニュメントが多く残されている。中央部にそびえる大聖堂はスペインの三大純ゴシック様式大聖堂の一つで、スペイン・カトリック教会の大本山。その他多くの聖堂や修道院、イスラーム様式の要塞建築などが見られる。source: NFUAJ
Historische stad Toledo
De historische stad Toledo is een verzamelplaats van 2.000 jaar geschiedenis. De stad was achtereenvolgens een Romeins municipium, de hoofdstad van het Visigotische Koninkrijk, een fort van het Emiraat Cordoba, een buitenpost van de christelijke koninkrijken die vochten tegen de Moren en in de 16e eeuw was het de tijdelijke zetel van de hoogste macht onder Karel de Vijfde. Toledo beschikt over een brede variatie van bouwwerken uit de middeleeuwse periode. De meesterwerken zijn ontstaan uit gemengde beschavingen in een omgeving waar drie grote religies – het Jodendom, christendom en de islam – een belangrijke rol speelden.
Source : unesco.nl
Valeur universelle exceptionnelle
Brève synthèse
Construite sur un roc escarpé contourné par le Tage, au cœur de l’Espagne, à 70 km au sud de Madrid, la ville historique de Tolède a conservé les caractéristiques essentielles d’un paysage urbain incomparable. Façonnée par vingt siècles d’histoire sur environ 260 ha, la ville historique de Tolède a préservé un patrimoine historique remarquable et consolidé sa tradition culturelle. Une des anciennes capitales de l’Empire espagnol où ont coexisté les cultures chrétienne, juive et musulmane au cours du Moyen Âge, Tolède a été successivement municipium romain, capitale du royaume wisigoth, forteresse des royaumes omeyyades de Cordoue, avant-poste des royaumes chrétiens contre les empires almoravide et almohade et, au début de l'époque moderne, entre 1519 et 1561, siège temporaire du pouvoir suprême sous Charles Quint.
Malgré le déclin économique et politique irréversible de Tolède après 1561, lorsque Philippe II a finalement établi sa capitale à Madrid, de nombreux chefs-d'œuvre architecturaux de différentes périodes ont été préservés. Cet ensemble singulier de bâtiments historiques exprime à la fois la beauté originale et très caractéristique et les formes hybrides syncrétiques paradoxales du style mudéjar, qui est né du contact de civilisations hétérogènes dans un environnement où, pendant longtemps, l'existence de trois grandes religions a été prépondérante : Judaïsme, Christianisme et Islam.
La ville historique de Tolède est associée à de profondes traditions populaires et témoigne de plus de 2 000 ans d'histoire. Elle est le fruit exceptionnel de plusieurs civilisations disparues : romaine, avec les vestiges du cirque, du pont sur le Tage, de l’aqueduc et du cloaque, wisigothe, avec les vestiges du complexe royal palatin, les restes de murailles du roi Wamba, les églises préservées du haut Moyen Âge, le site de Vega Baja et les objets conservés dans le musée de Santa Cruz et le musée des Conciles de Tolède et de la Culture wisigothe.
De nombreux monuments ont été construits lors des périodes médiévale et musulmane : mur d’enceinte et forteresses de la ville (château de San Servando et Alcazar), hammams, mosquées, plusieurs maisons et palais urbains. La civilisation omeyyade a construit de nombreux monuments d’art islamique : piles du pont détruit de la Cava, Puerta Vieja de Bisagra, mosquée de Las Tornerías, mosquée de Bib Mardum (oratoire privé achevé en 999), hammams de la rue del Ángel et de la rue Pozo Amargo, etc. Après la reconquête chrétienne de 1085, de remarquables monuments juifs, comme la synagogue Santa María la Blanca et la synagogue El Tránsito, ont été construits en même temps que des églises mudéjares, soit sur l’emplacement de fondations antérieures (cathédrale, fondée au VIe siècle par saint Eugène, convertie en mosquée pendant la période musulmane), soit ex nihilo (San Román, Santiago, San Pedro Mártir, etc.). Les synagogues, mosquées et églises se concentrent dans les rues étroites de Tolède, caractérisée par une mosaïque de styles artistiques. Tolède est ainsi devenue la « ville des trois cultures ». Cette période a été l’une des plus fastes de Tolède avec, entre autres événements importants, la fondation de l'école des traducteurs de Tolède.
Critère (i) : La ville de Tolède dans son ensemble est une réalisation artistique unique et un enchaînement ininterrompu de réalisations remarquables, des églises wisigothiques aux ensembles baroques du début du XVIIIe siècle.
Critère (ii) : L’influence de Tolède a été considérable, tant à l’époque wisigothique où elle était la capitale d’un royaume allant jusqu’à la Narbonnaise, qu’à la Renaissance, où elle était l’un des foyers artistiques les plus importants d'Espagne.
Critère (iii) : Tolède conserve un héritage exceptionnel laissé par plusieurs civilisations disparues avec des éléments architecturaux remarquables des époques romaine, wisigothique, andalouse et juive, ainsi que diverses structures de la période médiévale.
Critère (iv) : Tolède conserve des exemples remarquables de bâtiments des XVe et XVIe siècles : église San Juan de los Reyes, cathédrale, hôpitaux de San Juan Bautista et de Santa Cruz, Puerta Nueva de Bisagra, etc. Chacun de ces monuments est un exemple parfait du type d’architecture religieuse, hospitalière ou militaire de l’âge d’or espagnol. D’autre part, Tolède a vu se développer, dès le Moyen Âge, un style mudéjar alliant les éléments structurels et décoratifs des arts wisigothique et musulman pour les intégrer à des styles successifs : Santiago del Arrabal (XIIIe siècle), atelier du Maure, Puerta del Sol (XIVe siècle), lambris de l’Hôpital de Santa Cruz et de la salle capitulaire de la cathédrale (XVe et XVIe siècles), etc.
Intégrité
Le bien comprend tous les éléments nécessaires pour exprimer sa valeur universelle exceptionnelle. Le paysage urbain remarquable a été largement préservé. L’intégrité matérielle et les qualités esthétiques ont été maintenues grâce à des travaux de conservation et de restauration ainsi qu’à la mise en œuvre de politiques de réhabilitation. L’impact des processus d’effritement est largement contrôlé par l’entretien constant des structures préexistantes et l'amélioration de l'utilisation résidentielle et commerciale. Les interventions sur les bâtiments archéologiques ou historiques, basées sur une documentation complète et détaillée, respectent les normes internationales.
Authenticité
Les stratégies de conservation, les travaux de restauration et de réhabilitation ont intégré les conditions d'authenticité du bien. La ville historique de Tolède a conservé sa forme, sa structure, son emplacement et son cadre. La ville est toujours attachée à des traditions populaires profondément ancrées dont l’authenticité se manifeste à l’occasion de fêtes et célébrations religieuses toujours vivaces, telles que la procession du Corpus Christi, grâce aux efforts investis dans la préservation et la continuité culturelle. De même, l’utilisation continue des églises et d’autres monuments contribue à l’authenticité du bien.
Éléments requis en matière de protection et de gestion
Le cadre législatif et de protection du bien comprend des lois et des ordonnances municipales : le plan spécial pour le quartier historique de Tolède (1997) ; le Patrimoine historique espagnol (protection), le Patrimoine culturel de Castille-La Manche (protection) et le plan d’urbanisme et d’aménagement du territoire en Castille-La Manche.
En ce qui concerne les modalités de gestion, plusieurs systèmes administratifs sont intégrés à des commissions du plan spécial, rattachées à la mairie de Tolède et au département de la Culture de la communauté autonome de Castille-La Manche, ce dernier étant responsable des questions de protection du patrimoine. Deux commissions de protection, composées de représentants de la Communauté autonome et de la municipalité, sont responsables des travaux de conservation et de restauration mis en œuvre.
Le Conseil municipal de Tolède fait également partie du système de gestion et, avec l’accord des trois administrations qui le constituent, est responsable de la mise en œuvre des initiatives de réhabilitation et de restauration de l'ensemble monumental. Il convient de noter que la Communauté autonome est compétente pour définir les politiques de protection du patrimoine et de protection et de gestion archéologiques. Le ministère de la Culture est responsable des bâtiments appartenant à l'État, tandis que la municipalité de Tolède est chargée des questions d'urbanisme.
Les actions sur le bien sont coordonnées par le plan spécial pour le quartier historique de Tolède, qui devrait être complété par une ordonnance sur la circulation routière pour réguler la circulation et le stationnement. Afin de protéger les perspectives visuelles de l’ensemble historique et l’harmonie du paysage, un régime spécial est établi pour les zones entourant le bien, y compris la plaine du Tage, les cigarrales et la montagne.
Des progrès importants ont été réalisés au niveau de la conservation et de la gestion du bien, mais des efforts supplémentaires sont encore nécessaires pour améliorer les réglementations relatives à l'utilisation de matériaux de construction non traditionnels et à l'échelle et la taille des nouvelles constructions susceptibles d'affecter le paysage urbain. D’autres actions visant à améliorer l’état de conservation du bien incluent la suppression des infrastructures électriques et des publicités qui altèrent visuellement le bien. Il convient également d’envisager d’améliorer le cadre juridique, notamment en prévoyant des subventions ou des possibilités de réduction d’impôts pour les sites urbains inscrits sur la Liste du patrimoine mondial et pour les bâtiments classés, afin de garantir l’implication de l’État dans les processus de conservation et de protection du patrimoine mondial. Enfin, la pression touristique constitue une menace permanente, notamment au niveau du développement, des activités commerciales dans les espaces publics et des problèmes de circulation, qu’il convient de traiter de manière systématique et globale.
Liens
-
Tourisme en Castille-La Manche - Patrimoine mondial (en anglais seulement)
-
Région de Castille-La Manche - Catalogue du patrimoine mondial (en espagnol)
-
Ministère de la culture et des sports (en espagnol)
-
Découvrez les photos de OUR PLACE the World Heritage Collection
-
Commune de Tolède - Patrimoine mondial (en espagnol)
-
Tolède - Villes du patrimoine mondial de l'Espagne (en anglais seulement)