Le quartier juif et la basilique Saint-Procope de Třebíč
Jewish Quarter and St Procopius' Basilica in Třebíč
The ensemble of the Jewish Quarter, the old Jewish cemetery and the Basilica of St Procopius in Třebíč are reminders of the co-existence of Jewish and Christian cultures from the Middle Ages to the 20th century. The Jewish Quarter bears outstanding testimony to the different aspects of the life of this community. St Procopius' Basilica, built as part of the Benedictine monastery in the early 13th century, is a remarkable example of the influence of Western European architectural heritage in this region.
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
Le quartier juif et la basilique Saint-Procope de Třebíč
L’ensemble du quartier juif, du vieux cimetière juif et de la basilique Saint-Procope de Třebíč rappelle la coexistence des cultures chrétienne et juive du Moyen Âge au XXe siècle. Le quartier juif est un témoignage exceptionnel des différents aspects de la vie de la communauté qui y résidait. La basilique Saint-Procope, construite à l’intérieur d’un monastère bénédictin au début du XIIIe siècle, est un témoignage exceptionnel de l’influence du patrimoine architectural de l’Europe de l’Ouest dans cette région.
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
الحيّ اليهودي وبازيليك القديس بروكوبيوس في تريبيتش
تعيد مجموعة الحي اليهودي والمقبرة اليهودية القديمة وبازيليك القديس بروكوبيوس ذكرى التعايش بين الثقافتين المسيحية واليهودية من القرون الوسطى الى القرن العشرين. ويشكل الحي اليهودي شاهداً فريداً على مختلف نواحي حياة المجتمع الذي كان يقطنه. أما بازيليك القديس بروكوبيوس التي شيدت داخل جدران دير بينيديكتي في مطلع القرن الثالث عشر فهي شاهد رائع على التأثير الذي خلّفه التراث المعماري الخاص بأوروبا الغربية في هذه المنطقة.
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
特热比奇犹太社区及圣普罗科皮乌斯大教堂
这里的犹太区、古老的犹太墓地和圣普罗皮乌斯大教堂表明,从中世纪到20世纪犹太教与基督教文化一直共生共存。犹太区是这一社区生活各个方面的显著证明。作为13世纪早期修道院的一部分,圣普罗科皮乌斯教堂是西欧建筑传统影响这一地区的一个典型例子。
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
Еврейский район и базилика Св. Прокопа в городе Тршебич
Еврейский район, старое еврейское кладбище и базилика Св. Прокопа в Тршебиче напоминают о сосуществовании еврейской и христианской культур, начиная со Средних веков и до ХХ в. Еврейский район предоставляет уникальные свидетельства о различных аспектах жизни этой общины. Базилика Св. Прокопа, построенная как часть бенедиктинского монастыря в начале XIII в., является замечательным примером влияния западноевропейского архитектурного наследия в этом регионе.
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
Barrio judío y basílica de San Procopio de Třebíč
El conjunto formado por el barrio y cementerio judíos de Třebíč, junto con la basílica de San Procopio, trae a la memoria la coexistencia entre las culturas judía y cristiana desde la Edad Media hasta el siglo XX. El barrio judío constituye un testimonio excepcional de los distintos aspectos de la vida de la comunidad que lo habitaba. Por otra parte, la basílica de San Procopio, edificada dentro de un monasterio benedictino de principios del siglo XIII, constituye un ejemplo notable de la influencia de la arquitectura de Europa Occidental en esta región.
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0
トジェビーチのユダヤ人街とプロコピウス聖堂
トジェビーチはチェコ西端部、スロバキアとオーストリア国境に近い小都市。この地にあるユダヤ人街、古いユダヤ墓地、そしてプロコピウス聖堂の3つが遺産の主要部分を構成する。いずれも中世から20世紀にかけてのユダヤ教文化とキリスト教文化の共存を象徴している。特にユダヤ人街は地域共同体のさまざまな様相や機能を明瞭に示し、13世紀初期にベネディクト修道会の一部として建立されたプロコピウス聖堂は、西欧建築の影響が明らかである。source: NFUAJ
Joodse wijk en Basiliek van Sint Procopius in Třebíč
De Joodse wijk, de oude Joodse begraafplaats en de basiliek van Sint Procopius in Třebíč, herinneren aan het naast elkaar bestaan van joodse en christelijke culturen gedurende vele eeuwen. De Joodse wijk getuigt van de levenscultuur van de Joodse gemeenschap. De Joodse begraafplaats ligt boven de Joodse wijk en bestaat uit een 15e-eeuws en een 19e-eeuws deel. Er zijn ongeveer 4.000 stenen, een aantal met belangrijk houtsnijwerk. De basiliek van Sint Procopius werd gebouwd als onderdeel van het Benedictijner klooster in het begin van de 13e eeuw. Het is een opmerkelijk voorbeeld van de invloed van het West-Europese architectonische erfgoed in deze regio.
Source : unesco.nl
Valeur universelle exceptionnelle
Brève synthèse
Le bien comprend le quartier juif (ancien ghetto), le cimetière juif et la basilique Saint-Procope. Il est situé dans la ville de Třebíč, dans la région de Vysočina, dans l’ouest de la Moravie, en République tchèque. L’ensemble est un témoignage exceptionnel de la coexistence pacifique des communautés juive et chrétienne du Moyen Âge à la Seconde Guerre mondiale.
Le quartier juif s’est développé spontanément le long de la Jihlava. Il témoigne des divers aspects de la vie de cette communauté forcée à vivre dans un espace limité en raison des contraintes politiques. Le quartier juif a conservé son plan de voirie originel, son organisation spatiale typique, ses fonctions sociales comme les synagogues et les écoles, ainsi qu’une ancienne tannerie.
Un bâtiment typique de ce quartier se distingue par une structure de copropriété, une forme hautement complexe et une diversité de styles. Au niveau de la rue, on trouvait souvent une boutique ou un atelier, les étages supérieurs étant réservés à un usage résidentiel. Un large éventail de détails historiques a été préservé, comme les types de toitures, l’expression architecturale des façades et des intérieurs d’origine (rez-de-chaussée voûtés, un ou deux étages supérieurs avec des plafonds de bois).
La basilique Saint-Procope est située sur une colline qui domine le quartier juif. Elle fut construite au début du XIIIe siècle et faisait partie à l’origine d’un monastère bénédictin qui fut remplacé par un palais au XVIe siècle, palais auquel la basilique est reliée. La basilique Saint-Procope est l’un des premiers exemples de l’influence de l’architecture occidentale en Europe centrale.
Le cimetière juif est situé en dehors du quartier juif, derrière la colline. Il est composé de deux parties, l’une datant du XVe siècle, l’autre du XIXe siècle. Parmi les quelque 4 000 pierres tombales, certaines portent des sculptures remarquables.
Critère (ii) : le quartier juif et la basilique Saint-Procope de Třebíč témoignent de la coexistence et des échanges de valeurs entre deux cultures, juive et chrétienne, pendant de nombreux siècles.
Critère (iii) : le quartier juif de Třebíč est un témoignage exceptionnel des traditions culturelles liées à la diaspora juive en Europe centrale.
Intégrité
Tous les éléments primordiaux qui portent la Valeur universelle exceptionnelle du bien sont situés au sein de ses limites. La définition et la superficie des limites sont appropriées. Les travaux effectués sur les bâtiments dans le quartier juif n’ont pas eu d’impacts négatifs importants sur leur forme et leur caractère et n’ont pas eu d’impact sur la structure urbaine. L’intégrité visuelle n’est pas menacée et la relation spatiale et visuelle entre le quartier juif, la basilique et d’autres quartiers historiques de la ville de Třebíč situés hors des limites du bien a été préservée. Dans la zone tampon, les nouvelles constructions et les réaménagements sont réglementés afin de préserver l’intégrité visuelle du bien.
Authenticité
L’authenticité de l’ensemble qui comprend le quartier juif, le cimetière juif et la basilique Saint-Procope est élevée. Le tissu urbain du quartier juif a conservé une stratification exceptionnelle allant de la fin du Moyen Âge au XXe siècle. On trouve souvent des parties de plusieurs époques au sein d’un même bâtiment. Le patrimoine immobilier vernaculaire a été très bien préservé ; seuls 5 bâtiments ont été démolis sur les 121 bâtiments d’origine. Les bâtiments et le paysage urbain ont gardé l’authenticité des matériaux, des structures et des simples décorations. De nombreux intérieurs sont intacts et leur niveau d’authenticité est élevé. Les travaux de restauration sont menés conformément aux normes internationales pour la préservation du patrimoine et seuls des matériaux et techniques d’origine sont utilisés. Le cimetière comprend un grand nombre de pierres tombales des siècles passés et contemporaines. La basilique a conservé son caractère historique et son authenticité malgré ses diverses restaurations au cours de son histoire.
Éléments requis en matière de protection et de gestion
Le bien est protégé par la loi no 20/1987 Coll. sur la préservation du patrimoine national telle qu’amendée car il est situé au sein de la zone de patrimoine urbain. La zone tampon du quartier juif et de la basilique Saint-Procope est également située au sein de la zone de patrimoine urbain de Třebíč, qui a de plus sa propre zone protégée, laquelle sert également de zone tampon au cimetière juif. La basilique Saint-Procope et le cimetière juif sont désignés sites du patrimoine culturel national et bénéficient ainsi du plus haut niveau de protection légale en matière de préservation du patrimoine. Plusieurs bâtiments du quartier juif sont désignés sites du patrimoine culturel et bénéficient également de la protection liée à la préservation du patrimoine. L’organisation spatiale de la zone de patrimoine urbain et de sa zone protégée est stable et aucune modification n’est prévue.
Le bien est géré par la ville de Třebíč (le quartier juif et le cimetière juif) en coopération avec la communauté juive de Brno (synagogues et cimetière) et l’administration paroissiale de l’Église catholique romaine (basilique Saint‑Procope). Le plan de gestion du bien est en place et est actualisé régulièrement. En raison de la superficie du bien et de sa structure foncière complexe, des programmes d’entretien particuliers ont été mis en place. Les dispositifs financiers permettant d’assurer la conservation du bien comprennent principalement des projets de subventions, un financement par le programme du ministère de la Culture de la République tchèque réservé à l’entretien et la conservation du patrimoine culturel immobilier et des zones de préservation du patrimoine, ainsi que des ressources financières accordées par d’autres budgets publics.
S’agissant de la préservation du patrimoine, l’état d’entretien du bien est bon ; l’entretien est régulier. Depuis son inscription sur la Liste du patrimoine mondial, les rapports de suivi annuels préparés au niveau national sont destinés au gestionnaire du bien du patrimoine mondial, au ministère de la Culture, à l’Institut du patrimoine national et aux autres agences concernées.