English Français
Aidez maintenant !

Vieille ville d'Ávila avec ses églises extra-muros

Old Town of Ávila with its Extra-Muros Churches

Founded in the 11th century to protect the Spanish territories from the Moors, this 'City of Saints and Stones', the birthplace of St Teresa and the burial place of the Grand Inquisitor Torquemada, has kept its medieval austerity. This purity of form can still be seen in the Gothic cathedral and the fortifications which, with their 82 semicircular towers and nine gates, are the most complete in Spain.

Vieille ville d'Ávila avec ses églises extra-muros

Fondée au XIe siècle pour protéger les territoires espagnols contre les Maures, cette « Ville des saints et des pierres », berceau de sainte Thérèse et lieu de sépulture du Grand Inquisiteur Torquemada, a conservé son austérité médiévale. On retrouve cette pureté de lignes dans sa cathédrale gothique et ses fortifications qui, avec leurs 82 tours de plan semi-circulaire et leurs neuf portes monumentales, sont les plus complètes d'Espagne.

مدينة أفيلا القديمة وكنائسها القائمة خارج أسوار المدينة

تأسست مدينة "القديسين والحجارة"، مهد القديسة تيريزا وموقع قبر أحد كبار محققي محاكم التفتيش، توركمادا، في القرن الحادي عشر، وبقيت محافظة على أصالتها المتوسطية. وتتجلّى هذه الأصالة في كاتدرائيّتها القوطيّة ودعائمها وهي بأبراجها الاثنين والثمانين شبه الدائريّة وأبوابها الأثريّة التسعة الأكثر اكتمالاً في اسبانيا.

source: UNESCO/ERI

阿维拉古城及城外教堂

为了保卫西班牙领土,抵抗摩尔人的入侵,西班牙人于公元11世纪修建了阿维拉城,它又被称为“圣人和石头之城”,圣人泰雷萨在这里出生,宗教大裁判长托尔克马达也埋葬于此。阿维拉城仍保持了中世纪的古朴风貌,这些从它的哥特式教堂和其防御工事可见一斑,其防御工事由82个半圆型塔楼和9个城门组成,是西班牙境内最完整的城堡。

source: UNESCO/ERI

Старый город в Авиле и церкви вне его стен

Основанный в XI в. для защиты испанских территорий от мавров, этот “город святых и камней”, являющийся местом рождения Cв. Терезы и местом захоронения великого инквизитора Торквемады, сохранил суровый средневековый облик. Сдержанность форм можно заметить и в готическом кафедральном соборе, и в укреплениях с 82 полукруглыми башнями и девятью воротами, являющихся наиболее целостными во всей Испании.

source: UNESCO/ERI

Ciudad vieja de Ávila e iglesias extramuros

Cuna de Santa Teresa de Jesús y sepultura de Torquemada, el Gran Inquisidor, esta “ciudad de santos y piedras” fue fundada en el siglo XI para proteger los territorios castellanos contra los moros. Ávila ha preservado la austeridad y pureza de líneas de su arquitectura medieval, de la que son muestras notales la catedral gótica y las murallas, que con sus 82 torres semicirculares y nueve puertas monumentales son las más completas de España.

source: UNESCO/ERI

アービラの旧市街と塁壁の外の教会群

source: NFUAJ

Oude Stad Ávila met zijn extra muros kerken

De oude stad Ávila werd in de 11e eeuw gesticht om de Spaanse gebieden tegen de Moren te beschermen. Het wordt ook wel de ‘Stad van de Heiligen en Stenen’ genoemd. De stad is de geboorteplaats van Sint Teresa en de begraafplaats van de grootinquisiteur Torquemada. Ávila heeft zijn middeleeuwse soberheid behouden, nog steeds zichtbaar in de gotische kathedraal en de vestingwerken. De vestingwerken zijn met hun 82 halfronde torens en negen poorten de meest complete in Spanje. Kenmerkend voor de stad zijn de kerken die buiten de stadsmuren (extra muros) liggen.

Source : unesco.nl

  • Anglais
  • Français
  • Arabe
  • Chinois
  • Russe
  • Espagnol
  • Japonais
  • Néerlandais
Vieille ville d'Ávila avec ses églises extra-muros © UNESCO