Fondée en 1546 peu après la découverte d'un très riche filon d'argent, Zacatecas a dû à l'exploitation du métal précieux un essor économique qui a connu son apogée aux XVIe et XVIIe siècles. Construite sur des terrains très pentus dans une vallée étroite, son panorama est d'une beauté saisissante. Elle conserve de très nombreux bâtiments anciens, religieux et civils. Sa cathédrale (1730-1760), qui domine le cœur de la ville, est exceptionnelle par l'harmonie de sa conception et par la profusion baroque de ses façades où se côtoient des éléments décoratifs européens et indigènes.
Historic Centre of Zacatecas
Founded in 1546 after the discovery of a rich silver lode, Zacatecas reached the height of its prosperity in the 16th and 17th centuries. Built on the steep slopes of a narrow valley, the town has breathtaking views and there are many old buildings, both religious and civil. The cathedral, built between 1730 and 1760, dominates the centre of the town. It is notable for its harmonious design and the Baroque profusion of its façades, where European and indigenous decorative elements are found side by side.
Fondée en 1546 peu après la découverte d'un très riche filon d'argent, Zacatecas a dû à l'exploitation du métal précieux un essor économique qui a connu son apogée aux XVIe et XVIIe siècles. Construite sur des terrains très pentus dans une vallée étroite, son panorama est d'une beauté saisissante. Elle conserve de très nombreux bâtiments anciens, religieux et civils. Sa cathédrale (1730-1760), qui domine le cœur de la ville, est exceptionnelle par l'harmonie de sa conception et par la profusion baroque de ses façades où se côtoient des éléments décoratifs européens et indigènes.
وسط زاكاتيكاس التاريخي
تأسَّست زاكاتيكاس في العام 1546 بعد اكتشاف أحد أغنى أعراق معادن الفضّة. وهي تدين لاكتشاف هذا المعدن الثمين ازدهارها الاقتصادي الذي وصل الى ذروته في القرنَيْن السادس عشر والسابع عشر. بُنيت زاكاتيكاس على أراضٍ منحدرة جداً في وادٍ ضيقٍ حيث المنظر الطبيعي يحبس الأنفاس. وهي تحافظ على مبانٍ عديدة قديمة دينية ومدنية. أما الكاتدرائية (1730 – 1760) التي تطل على قلب المدينة، فهي فريدة بالفعل من خلال التناسق في الابتكار وفي اللّمسة الباروكية لواجهاتها حيث تتخالط العناصر الزخرفية الأوروبيّة والمحليّة.
Source: UNESCO/BPI
萨卡特卡斯历史中心
萨卡特卡斯城建于1546年,因为当时在这里发现了一个储量丰富的银矿。该城在16世纪至17世纪达到了繁荣顶点。萨卡特卡斯城建造在一个狭窄河谷的陡坡上,周围环境景色怡人,城中保留有许多古老的宗教建筑和民居建筑。建于1730年到1760年间的大教堂占据了城镇的中心位置,它以其和谐的设计以及教堂正面的巴洛克风格而闻名,来自欧洲的装饰品和当地的饰物被安放在一起,体现出别具特色的美。
Source: UNESCO/BPI
Исторический центр города Сакатекас
Основанный в 1546 г. после открытия богатых серебряных залежей, Сакатекас достиг вершины своего процветания в период XVI-XVII вв. В городе, построенном на крутых склонах узкой долины, открываются потрясающие виды; в нем есть также много старых зданий, как культовых, так и общественных. Кафедральный собор, построенный между 1730 и 1760 гг., доминирует над центром города. Он выделяется своим гармоничным обликом и обилием барочных деталей в оформлении фасадов, где переплетаются европейские и индейские декоративные элементы.
Source: UNESCO/BPI
Centro histórico de Zacatecas
La ciudad de Zacatecas se fundó en 1546, poco después del descubrimiento de un rico filón de plata, y prosperó gracias a la explotación de este metal precioso, alcanzando su apogeo en los siglos XVI y XVII. Edificada en la escarpada ladera de un estrecho valle, el panorama que ofrece es de una belleza impresionante. Conserva numerosos edificios antiguos, tanto religiosos como civiles, dominados por la silueta de la catedral, construida entre 1730 y 1760. Este templo es una obra arquitectónica excepcional por la armonía de su trazado y la profusa ornamentación barroca de sus fachadas, en las que se combinan los motivos decorativos europeos con los indígenas.
Source: UNESCO/BPI