English Français

Ville de Bamberg

Town of Bamberg

From the 10th century onwards, this town became an important link with the Slav peoples, especially those of Poland and Pomerania. During its period of greatest prosperity, from the 12th century onwards, the architecture of Bamberg strongly influenced northern Germany and Hungary. In the late 18th century it was the centre of the Enlightenment in southern Germany, with eminent philosophers and writers such as Hegel and Hoffmann living there.

Ville de Bamberg

Depuis le Xe siècle, cette ville est devenue un lien important avec les peuples slaves d'Europe de l'Est, spécialement ceux de Pologne et de Poméranie. Durant sa période de prospérité, à partir du XIIe siècle, l'architecture de Bamberg a fortement influencé l'Allemagne du Nord et la Hongrie. À la fin du XVIIIe siècle, c'était le centre des Lumières pour le sud de l'Allemagne, avec des philosophes et écrivains éminents comme Hegel et E.T.A. Hoffmann.

مدينة بامبرغ

منذ القرن العاشر، أصبحت هذه المدينة أحد أهم الروابط مع الشعوب السلافية القادمة من أوروبا الشرقية، لا سيما من بولندا وبوميرانيا. خلال فترة الازدهار التي عرفتها مدينة بامبرغ وبشكل خاص منذ القرن الثاني عشر، أثّرت هندستها المعمارية بشكل كبير على المانيا الشمالية والمجر (هنغاريا). وفي نهاية القرن الثامن عشر، اعتُبرت مركز الأنوار بالنسبة إلى جنوب ألمانيا، لا سيما وأن فلاسفة وكتابا مهمين على غرار هيغل و إ.ت.أ هوفمان انبثقوا منها.

source: UNESCO/ERI

班贝格城

 从公元10世纪开始,这座城市就成为联系斯拉夫民族,尤其是波兰人和波美拉尼亚人的重要纽带。自12世纪以来,在其鼎盛时期,班贝格城的建筑风格对德国北部和匈牙利产生了极大影响。18世纪末,班贝格城成为德国南部启蒙运动的中心,吸引了黑格尔和霍夫曼等知名的哲学家和作家来居于此。班贝格市旅游及会议服务中心 110353号邮箱 96031班贝格城电话:+49951/2976200 传真:+49951/2976222 电子邮件:touristinfo@bamberg.info 网址:www.bamberg.info  

source: UNESCO/ERI

Город Бамберг

Начиная с X в. этот город являлся важным связующим звеном со славянскими народами, особенно из Польши и Померании. В период наибольшего расцвета, начавшегося с XII в., архитектура Бамберга оказывала большое влияние в северной Германии и Венгрии. В конце XVIII в. город стал центром просвещения в южной Германии, где жили выдающиеся философы и писатели, такие как Гегель и Гофман.

source: UNESCO/ERI

Ciudad de Bamberg

A partir del siglo X, Bamberg constituyó un importante punto de contacto e intercambios con los pueblos eslavos de Europa Oriental, en particular los polacos y los pomeranos. En su época de prosperidad, iniciada en el siglo XII, su arquitectura ejerció una influencia considerable en la del norte de Alemania y Hungría. A finales del siglo XVIII, Bamberg se convirtió en el foco principal de la Ilustración del sur de Alemania. Contó entre sus ciudadanos a filósofos y escritores ilustres como Hegel y Hoffmann.

source: UNESCO/ERI

バンベルクの町
ドイツ南部、バイエルン州の都市。900年ごろ開かれ、11世紀初頭には司教座が設けられ、オットー朝の中心都市となるとともに、大聖堂が建立された。13世紀にはランス大聖堂の双塔を模するなど、ロマネスクの面影を濃く残しつつゴシック様式で再建された。ゴシック時代からルネサンスにかけて経済的にも栄え、有名な市庁舎、広場などが立ち、17~18世紀には新宮殿、ベッテインガーハウスが建立された。

source: NFUAJ

Bamberg (stad)

Bamberg werd vanaf de 10e eeuw een belangrijke schakel met de Slavische volkeren, in het bijzonder met die uit Polen en Pommeren. Tijdens de periode van de grootste welvaart – vanaf de 12e eeuw – heeft de architectuur van de stad Noord-Duitsland en Hongarije sterk beïnvloed. In de late 18e eeuw was Bamberg het centrum van de Verlichting in Zuid-Duitsland; De vooraanstaande filosoof Hegel en auteur Hoffmann woonden er. Het is nooit een industriestad geworden omdat handel, met name in hop, de economische basis bleef. Bamberg is een toonbeeld van een Midden-Europese stad met een middeleeuws stadsontwerp en veel bouwwerken uit die tijd.

Source : unesco.nl

  • Anglais
  • Français
  • Arabe
  • Chinois
  • Russe
  • Espagnol
  • Japonais
  • Néerlandais
Ville de Bamberg © Pressestelle Stadt Bamberg
Valeur universelle exceptionnelle

Brève synthèse

Bamberg est située au sud de l’Allemagne, dans le nord de la Bavière. C'est un bon exemple de ville du début du Moyen Âge en Europe centrale, aussi bien par son plan que par les nombreux édifices religieux ou séculiers de l'époque médiévale qui y sont conservés. Lorsqu’Henri II, duc de Bavière, devint roi de Germanie en 1007, il fit de Bamberg le siège d'un évêché, appelé à devenir une « seconde Rome ». Particulièrement intéressante est la façon avec laquelle la ville actuelle illustre le lien entre agriculture (cultures maraîchères et vignes) et le centre de distribution urbain.

Depuis le Xe siècle, Bamberg est devenue un lien important avec les peuples slaves, spécialement ceux de Pologne et de Poméranie. Durant sa période de prospérité, à partir du XIIe siècle, l'architecture de la ville a fortement influencé l'Allemagne du Nord et la Hongrie. À la fin du XVIIIe siècle, Bamberg était le centre des Lumières pour le sud de l'Allemagne, où résidaient d’éminents philosophes et écrivains comme Hegel et E.T.A.Hoffmann.

Critère (ii): La disposition et l'architecture des quartiers de Bamberg datant du Moyen Âge et de l’époque baroque ont exercé une influence considérable sur les formes urbaines et leur évolution en Europe centrale à partir du XIe siècle.

Critère (iv) : Bamberg est un exemple remarquable et représentatif de ville du début du Moyen Âge en Europe centrale, en raison à la fois de son plan et du grand nombre bâtiments religieux et séculiers qu’elle a su conserver.

Intégrité

Le plan médiéval de la ville avec ses trois zones d’habitation est bien préservé. Le bien comporte donc tous les éléments constitutifs de la valeur universelle exceptionnelle. On ne constate aucun impact négatif dû au développement et/ou à la négligence.

Authenticité

La disposition des rues des trois quartiers historiques a gardé son aspect médiéval. Les nombreux bâtiments historiques de ces quartiers sont authentiques. Depuis les années 1950, Bamberg a fait l'objet d'un programme continu de restauration de ses biens et quartiers historiques. Ce programme se compose d’une série de petites interventions (le « modèle de Bamberg ») plutôt que de projets ambitieux à grande échelle, et a eu comme résultat le niveau uniformément élevé de la conservation de Bamberg.

Eléments requis en matière de protection et de gestion

Les lois et règlements de la République fédérale d'Allemagne et de l'État libre de Bavière garantissent la cohérence de la protection de la ville de Bamberg. La base juridique pour la conservation de l'ensemble du bien du patrimoine mondial et de sa zone tampon se trouve dans la Loi de préservation des monuments de Bavière. Le Code national d’urbanisme et d’aménagement s’applique pour les projets de construction intra-urbains. Les limites de l'ensemble urbain, du bien du patrimoine mondial et de sa zone tampon, sont officiellement incluses dans le plan d'aménagement du territoire. A l’intérieur de l’ensemble urbain, on trouve de nombreux monuments classés et paysages protégés. En outre, la désignation de l’ensemble urbain à grande échelle protège l'intégrité du bien du patrimoine mondial. Les biens historiques ont été conservés conformément aux pratiques de conservation reconnues, dans le cadre du programme régional « le modèle Bamberg ».

La ville de Bamberg est l'institution responsable de la gestion du bien. Un Centre appelé Patrimoine mondial Bamberg a été créé dans ce but. Le Centre coordonne la protection et la préservation du patrimoine physique et immatériel lié aux bâtiments. Une étude des perspectives visuelles servira de base à l'élargissement de la zone tampon. Une fois finalisé et approuvé, un plan de gestion durable sera mis en place.