L’ensemble du quartier juif, du vieux cimetière juif et de la basilique Saint-Procope de Trebíc rappelle la coexistence des cultures chrétienne et juive du Moyen Âge au XXe siècle. Le quartier juif est un témoignage exceptionnel des différents aspects de la vie de la communauté qui y résidait. La basilique Saint-Procope, construite à l’intérieur d’un monastère bénédictin au début du XIIIe siècle, est un témoignage exceptionnel de l’influence du patrimoine architectural de l’Europe de l’Ouest dans cette région.
Jewish Quarter and St Procopius' Basilica in Třebíč
The ensemble of the Jewish Quarter, the old Jewish cemetery and the Basilica of St Procopius in Trebíc are reminders of the co-existence of Jewish and Christian cultures from the Middle Ages to the 20th century. The Jewish Quarter bears outstanding testimony to the different aspects of the life of this community. St Procopius Basilica, built as part of the Benedictine monastery in the early 13th century, is a remarkable example of the influence of Western European architectural heritage in this region.
L’ensemble du quartier juif, du vieux cimetière juif et de la basilique Saint-Procope de Trebíc rappelle la coexistence des cultures chrétienne et juive du Moyen Âge au XXe siècle. Le quartier juif est un témoignage exceptionnel des différents aspects de la vie de la communauté qui y résidait. La basilique Saint-Procope, construite à l’intérieur d’un monastère bénédictin au début du XIIIe siècle, est un témoignage exceptionnel de l’influence du patrimoine architectural de l’Europe de l’Ouest dans cette région.
الحيّ اليهودي وبازيليك القديس بروكوبيوس في تريبيتش
تعيد مجموعة الحي اليهودي والمقبرة اليهودية القديمة وبازيليك القديس بروكوبيوس ذكرى التعايش بين الثقافتين المسيحية واليهودية من القرون الوسطى الى القرن العشرين. ويشكل الحي اليهودي شاهداً فريداً على مختلف نواحي حياة المجتمع الذي كان يقطنه. أما بازيليك القديس بروكوبيوس التي شيدت داخل جدران دير بينيديكتي في مطلع القرن الثالث عشر فهي شاهد رائع على التأثير الذي خلّفه التراث المعماري الخاص بأوروبا الغربية في هذه المنطقة.
Source: UNESCO/BPI
特热比奇犹太社区及圣普罗科皮乌斯大教堂
这里的犹太区、古老的犹太墓地和圣普罗皮乌斯大教堂表明,从中世纪到20世纪犹太教与基督教文化一直共生共存。犹太区是这一社区生活各个方面的显著证明。作为13世纪早期修道院的一部分,圣普罗科皮乌斯教堂是西欧建筑传统影响这一地区的一个典型例子。
Source: UNESCO/BPI
Еврейский район и базилика Св. Прокопа в городе Тршебич
Еврейский район, старое еврейское кладбище и базилика Св. Прокопа в Тршебиче напоминают о сосуществовании еврейской и христианской культур, начиная со Средних веков и до ХХ в. Еврейский район предоставляет уникальные свидетельства о различных аспектах жизни этой общины. Базилика Св. Прокопа, построенная как часть бенедиктинского монастыря в начале XIII в., является замечательным примером влияния западноевропейского архитектурного наследия в этом регионе.
Source: UNESCO/BPI
Barrio judío y basílica de San Procopio de Třebíč
El conjunto formado por el barrio y cementerio judíos de Třebíč, junto con la basílica de San Procopio, trae a la memoria la coexistencia entre las culturas judía y cristiana desde la Edad Media hasta el siglo XX. El barrio judío constituye un testimonio excepcional de los distintos aspectos de la vida de la comunidad que lo habitaba. Por otra parte, la basílica de San Procopio, edificada dentro de un monasterio benedictino de principios del siglo XIII, constituye un ejemplo notable de la influencia de la arquitectura de Europa Occidental en esta región.
Source: UNESCO/BPI
トジェビーチのユダヤ人街とプロコピウス聖堂
source: NFUAJ
Critère ii Le quartier juif et la basilique Saint-Procope de Trebic témoignent de la coexistence et des échanges de valeurs entre deux cultures, juive et chrétienne, pendant de nombreux siècles.
Critère iii Le quartier juif de Trebic est un témoignage exceptionnel des traditions culturelles liées à la diaspora juive en Europe centrale.