Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

Холмы Просекко в Конельяно и Вальдоббьядене

Le Colline del Prosecco di Conegliano e Valdobbiadene
Located in north-eastern Italy, the property includes part of the winegrowing landscape of the Prosecco wine production area. The landscape is characterized by ‘hogback’ hills, ciglioni – small plots of vines on narrow grassy terraces – forests, small villages and farmland. For centuries, this rugged terrain has been shaped and adapted by man. Since the 17th century, the use of ciglioni has created a particular chequerboard landscape consisting of rows of vines parallel and vertical to the slopes. In the 19th century, the bellussera technique of training the vines contributed to the aesthetic characteristics of the landscape.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Les Collines du Prosecco de Conegliano et Valdobbiadene
Le bien, qui se trouve dans le nord-est de l’Italie, comprend une partie du paysage viticole de la zone de production du vin Prosecco. Ce paysage se caractérise par des collines aux pentes abruptes, des petites parcelles de vignes installées sur des terrasses herbeuses et étroites, les ciglioni, des forêts, des petits villages et des terres agricoles. Pendant des siècles, ce terrain accidenté a été façonné et adapté par l’homme. L’utilisation des ciglioni a créé depuis le XVIIsiècle un paysage en mosaïque unique, constitué de rangs de vignes parallèles et verticaux par rapport aux pentes. Au XIXe siècle, la technique de treillage des vignes, appelée bellussera, a contribué aux caractéristiques esthétiques de ce paysage.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

<تلال بروسيكو دي كونجليانو وفالدوبياديني
تقع هذه التلال شمال شرق إيطاليا، وتضم جزءاً من المناظر الطبيعية لإنتاج النبيذ في منطقة بروسيكو. وتتميز هذه المناظر الطبيعية بالتلال ذات المنحدرات الحادة والمساحات الصغيرة من الكروم في المدرجات الزراعية والضيقة، وذلك إلى جانب الغابات والقرى الصغيرة والأراضي الزراعية. وقذ تشكلت هذه التضاريس الوعرة على مدار قرون طويلة وتكيّف الإنسان مع الظروف فيها. ويعدّ استخدام هذه التلال منذ القرن السابع عشر، منظراً طبيعياً مكوناً من صفوف من الكروم المتوازية والعمودية على المنحدرات. وقد أسهمت تقنية تعريشة الكروم في القرن التاسع عشر، والمسماة أيضاً "بيلوسيرا"، في تشكّل الخصائص الجمالية لهذا الموقع.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

科内利亚诺和瓦尔多比亚德内的普罗赛柯产地

该遗产位于意大利东北部,并包含部分普罗赛柯酒产地的葡萄园。当地的典型景观包括猪背岭、山坡上狭小的多草葡萄园、森林、小型村庄和农田。这片崎岖的土地历经人类几百年的开垦和改造。自17世纪以来,与山坡走向平行或垂直的狭窄葡萄园形成了独特的棋盘型景观。19世纪采用的“贝罗塞拉”葡萄栽培技术进一步丰富了当地景观的美学特征。

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Холмы Просекко в Конельяно и Вальдоббьядене
Этот объект, расположенный на северо-востоке Италии, включает часть винодельческого ландшафта района производства вина Просекко. Местный ландшафт характеризуется холмами с крутыми склонами, небольшими виноградниками ciglioni на узких травянистых террасах, лесами, сельскохозяйственными угодьями и небольшими деревнями. На протяжении веков эта пересеченная местность формировалась под влиянием человеческой деятельности. Начиная с XVII века использование ciglioni создало особый мозаичный ландшафт с параллельно и перпендикулярно расположенными по отношению к холмам виноградниками. В XIX веке техника решетчатых виноградников, bellussera, легла в основу эстетических характеристик этого ландшафта.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Colinas de vides del prosecco de Conegliano y Valdobbiadene
Situado al nordeste de Italia, este sitio abarca una parte del paisaje formado por terrenos de viñedos en los que se produce el vino “prosecco”. Ese paisaje vitícola se caracteriza por la presencia de bosques, de colinas de vertientes abruptas, de tierras de labranza y de aldeas, así como por la de pequeñas parcelas de vides cultivadas en estrechas terrazas con césped llamadas “ciglioni”. La mano del hombre ha modelado el territorio del sitio, adaptándolo a sus necesidades. Desde el siglo XVII el peculiar sistema de cultivo en terrazas fue creando un paisaje en forma de mosaico, constituido por viñas alineadas paralelamente y situadas en posición vertical con respecto a la pendiente de las colinas. En el siglo XIX, la estética del paisaje cobró aún mayor relieve con la introducción de la técnica de emparrado de las viñas llamada “bellussera”.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Справка: 1571rev
Год внесения: 2019
Критерии: (v)
Центральная зона: 20334.2000 Ha
Буферная зона: 43988.2000 Ha
top