Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

Centro histórico de Macao

Historic Centre of Macao

Macao, a lucrative port of strategic importance in the development of international trade, was under Portuguese administration from the mid-16th century until 1999, when it came under Chinese sovereignty. With its historic street, residential, religious and public Portuguese and Chinese buildings, the historic centre of Macao provides a unique testimony to the meeting of aesthetic, cultural, architectural and technological influences from East and West. The site also contains a fortress and a lighthouse, the oldest in China. It bears witness to one of the earliest and longest-lasting encounters between China and the West, based on the vibrancy of international trade.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Centre historique de Macao

Macao, riche port marchand d’une grande importance stratégique dans l’essor du commerce international, a été un territoire sous administration portugaise du milieu du XVIe siècle à 1999, date à laquelle il passa sous souveraineté chinoise. Avec sa voie principale et ses bâtiments – résidentiels, religieux ou publics – portugais et chinois, le centre historique de Macao témoigne de la fusion unique d’influences esthétiques, culturelles, architecturales et technologiques de l’Orient et de l’Occident. Le site inclut également une forteresse et un phare qui est le plus ancien de Chine. Le site témoigne d’une des rencontres les plus anciennes et les plus durables entre la Chine et l’Occident, sur la base d’un commerce international florissant.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

وسط ماكاو التاريخي

ماكاو مرفأ تجاري غني ذات أهميّة إستراتيجية ساهم في انطلاقة التجارة العالميّة ولقد خضع للانتداب البرتغالي من أواسط القرن السادس عشر حتّى العام 1999 يوم انتقل إلى السيادة الصينيّة. ويُشكّل وسط ماكاو التجاري بطريقه الأساسيّة ومبانيه السكنيّة والدينيّة أو العامة البرتغاليّة كما الصينيّة خير دليل على اندماج التأثيرات الجماليّة والثقافيّة والهندسيّة والتكنولوجيّة اندماجاً فريداً من نوعه بين الشرق والغرب. وفي الموقع أيضاً حصنٌ ومنارة هي الأقدم في الصين. ويُشكّل الموقع محطة تلاقي هي الأقدم والأكثر استدامةً بين الصين والغرب على قاعدة تجارةٍ دوليةٍ مزدهرة.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

澳门历史城区

澳门是一个繁华兴盛的港口,在国际贸易发展中有着重要的战略地位。从16世纪中叶开始,澳门就处于葡萄牙统治之下,直到1999年中国对澳门恢复行使主权。澳门历史城区保留着葡萄牙和中国风格的古老街道、住宅、宗教和公共建筑,见证了东西方美学、文化、建筑和技术影响力的交融。城区还保留了一座堡垒和一座中国最古老的灯塔。此城区是在国际贸易蓬勃发展的基础上,中西方交流最早且持续沟通的见证。

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Исторический центр города Макао (Аомынь)

Макао – экономически процветающий порт, имеющий стратегическое значение в развитии мировой торговли, - находился в управлении португальцев с середины ХVI в. до 1999 г., когда он перешел под китайский суверенитет. Исторический центр Макао, его старые улицы, жилые, религиозные и общественные здания в португальском и китайском стилях, представляют собой уникальный пример соединения эстетических, культурных, архитектурных и технологических влияний Востока и Запада. Объект также включает крепость и старейший в Китае маяк. В целом же Макао служит напоминанием об одном из самых ранних и самых продолжительных столкновений между Китаем и западноевропейскими странами, вызванных конкуренцией в сфере международной торговли.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Centro histórico de Macao

Macao, próspero puerto mercantil de gran importancia estratégica en el comercio internacional, fue administrado por los portugueses desde mediados del siglo XVI hasta 1999, año en que China recobró su soberaní­a territorial. La calle principal del centro histórico de Macao y los edificios residenciales, civiles y religiosos de estilo portugués y chino son un testimonio excepcional del encuentro entre las tendencias estéticas, culturales, arquitectónicas y tecnológicas de Oriente y Occidente. El sitio comprende también una fortaleza y el faro mí¡s antiguo de toda China. El sitio conserva testimonios de uno de los encuentros mí¡s antiguos y perdurables entre China y Occidente, propiciado por el diní¡mico florecimiento del comercio internacional.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

マカオ歴史地区
国際交易の戦略上、重要な地点に位置したマカオは、16世紀半ばから中国に返還された1999年まで、ポルトガルの統治下にあった。歴史的な街道や、ポルトガル風や中国風の家並み、宗教的な建物・公共建築が集まったマカオの歴史地区は、東西の美意識や文化・建築、そして技術が融合した姿を留めている。また、この登録地には、中国で最も古い灯台も含まれている。マカオ歴史地区は、国際貿易が活気に満ちあふれ始めた当初からの、また最も長期にわたる中国と西洋との邂逅(かいこう)の証のひとつである。

source: NFUAJ

Historisch centrum van Macao

Macao was een belangrijke winstgevende haven in de internationale handel. De stad was onder Portugees bestuur van halverwege de 16e eeuw tot aan 1999, toen de soevereiniteit aan China werd overgedragen. De naam Macao is ontleend aan de 14e-eeuwse Ma Kwok tempel. Het historisch centrum van Macao een mooi voorbeeld van het samengaan van invloeden uit het Oosten en Westen, met historische straten, religieuze en openbare Portugese en Chinese gebouwen. In het centrum zijn ook een fort en een vuurtoren – de oudste in China – te vinden. Macao getuigt van de eerste en langste handelsrelatie tussen China en het Westen.

Source: unesco.nl

Referencia: 1110
Año de inscripción: 2005
Criterios: (ii)(iii)(iv)(vi)
Zona central: 16.1678 Ha
Zona de amortiguación: 106.7910 Ha
top