English Français
Help preserve sites now!

Cathedral of Notre-Dame, Former Abbey of Saint-Rémi and Palace of Tau, Reims

Cathedral of Notre-Dame, Former Abbey of Saint-Rémi and Palace of Tau, Reims

The outstanding handling of new architectural techniques in the 13th century, and the harmonious marriage of sculptural decoration with architecture, has made Notre-Dame in Reims one of the masterpieces of Gothic art. The former abbey still has its beautiful 9th-century nave, in which lie the remains of Archbishop St Rémi (440–533), who instituted the Holy Anointing of the kings of France. The former archiepiscopal palace known as the Tau Palace, which played an important role in religious ceremonies, was almost entirely rebuilt in the 17th century.

Cathédrale Notre-Dame, ancienne abbaye Saint-Rémi et palais du Tau, Reims

L'utilisation exceptionnelle des nouvelles techniques architecturales du XIIIe siècle et l'harmonieux mariage de la décoration sculptée avec les éléments architecturaux ont fait de la cathédrale Notre-Dame de Reims un des chefs-d'œuvre de l'art gothique. L'ancienne abbaye, qui a conservé une très belle nef du XIe siècle, abrite les restes de l'archevêque saint Rémi (440-533), qui institua la sainte onction des rois de France. Le palais du Tau, ancien palais archiépiscopal, qui occupait une place importante dans la cérémonie du sacre, a été presque entièrement reconstruit au XVIIe siècle.

كاتدرائية نوتر دام، دير القديس ريمي القديم، قصر تو، وكاتدرائية ريمس

إنّ الاستخدام الاستثنائي للتقنيات الهندسية الجديدة في القرن الثالث عشر والتزاوج المتناسق بين الديكور المنحوت بعناصره الهندسية جعلا من كاتدرائية نوتر دام رانس إحدى تُحف الفن القوطي. إنّ الدير القديم الذي حافظ على جناح قديم رائع الجمال يعود للقرن الحادي عشر يضمّ رفاة المطران القديس ريمي (440-533) الذي أنشأ المسحة المقدسة لملوك فرنسا. وأُعيد بناء قصر تو بكامله تقريباً في القرن السابع عشر، وهو قصر أسقفي قديم احتلّ مكانةً هامة في مراسم احتفالات التتويج.

source: UNESCO/ERI

兰斯圣母大教堂、圣雷米修道院和圣安东尼宫殿

13世纪新建筑工艺的出色应用以及雕像装饰与建筑的完美结合,使兰斯圣母大教堂成了哥特式建筑的杰作之一。修道院保留了9世纪的精美中殿,供奉着开启了法国国王受洗仪的圣雷米主教(440年至533年)的遗体。曾经在宗教仪式中具有举足轻重作用的前大主教宫殿——圣安东尼宫,已于17世纪进行了彻底重修。

source: UNESCO/ERI

Кафедральный собор Нотр-Дам, бывший монастырь Сен-Реми и дворец То в городе Реймс

Выдающийся опыт использования новых архитектурных приемов и гармоничное сочетание скульптурных украшений с архитектурой сделали Нотр-Дам в Реймсе одним из шедевров готического искусства XIII в. Бывший монастырь, где покоятся останки Св. Реми (440-533 гг.) – архиепископа, учредившего священное помазание королей Франции, - сохранил свой великолепный неф IX в. Дворец архиепископов, известный как дворец То и игравший важную роль в религиозных церемониях, был почти полностью перестроен в XVII в.

source: UNESCO/ERI

Catedral de Notre-Dame, antigua abadía de Saint-Remi y palacio de Tau en Reims

La notable aplicación de las nuevas técnicas arquitectónicas del siglo XIII y la armonía entre las esculturas y los elementos arquitectónicos ha hecho de la catedral Notre-Dame de Reims una obra maestra del arte gótico. La antigua abadía donde yace los despojos mortales de Saint-Remi (440-533), el arzobispo que instituyó la unción sagrada de los reyes de Francia, ha conservado una hermosa nave del siglo XI. El palacio Tau, residencia de los arzobispos de Reims y escenario importante de la ceremonia de la unción real, fue reconstruido casi por completo en el siglo XVII.

source: UNESCO/ERI

ランスのノートル-ダム大聖堂、サン-レミ旧大修道院及びト宮殿
フランス北東部、パリの北東約125km。ゲルマン国王クローヴィスは500年頃キリスト教の洗礼を受け、ここにゲルマン人の改宗が始まった。ノートル‐ダム大聖堂は1211年以来1世紀に及ぶ建設を重ねた盛期ゴシック建築の華で、998~1825年の間歴代フランス国王の戴冠式場。サン‐レミ旧大寺院は第一次世界大戦で甚大な被害を被ったが、11~12世紀創建のロマネスク様式の本堂を残す。ト宮殿は大司教の館であったが、現在は博物館。

source: NFUAJ

Kathedraal van Notre-Dame, voormalige abdij van Saint-Remi en Paleis van Tau, Reims

De Notre-Dame in Reims is een van de meesterwerken van de gotische kunst, vanwege de uitstekende hantering van nieuwe architecturale technieken in de 13e eeuw en het harmonieuze samengaan van decoratieve beeldhouwkunst met architectuur. De voormalige abdij van Saint-Remi heeft nog steeds zijn mooie 9e-eeuwse schip, waarin de overblijfselen liggen van aartsbisschop Saint-Remi (440-533) die de Heilige Zalving van de koningen van Frankrijk heeft ingesteld. Het voormalige aartsbisschoppelijke paleis – bekend als het Paleis van Tau – speelde een belangrijke rol in religieuze ceremonies en werd bijna volledig herbouwd in de 17e eeuw.

Source: unesco.nl

  • English
  • French
  • Arabic
  • Chinese
  • Russian
  • Spanish
  • Japanese
  • Dutch
Long Description

By virtue of the outstanding handling of new architectural techniques in the 13th century and the harmonious marriage of architecture and sculpted decoration, Notre-Dame Cathedral at Reims is a masterpiece of Gothic art. The perfection of the architecture and the sculptural ensemble of the cathedral were such that numerous later edifices were influenced by it, particularly in regions of Germany. The former abbey still has its beautiful 9th-century nave, in which lie the remains of Archbishop Saint Rémi (440-533). The former archiepiscopal palace known as the Tau Palace, which played an important role in religious ceremonies, was almost entirely rebuilt in the 17th century.

The cathedral, the Archiepiscopal Palace, and the old Abbey of Saint-Rémi are directly linked to the history of the French monarchy, and hence to that of France in general. These places were part of the coronation ceremony, the result of a perfect balance between Church and State that made the French monarchy a political model throughout Europe until modern times.

Of great importance in the early days of Christianity in Gaul, Reims had a number of archbishops who were major figures in the Roman Catholic Church, canonized after their death. This was the case for the most famous among them, Rémi (440-533) the archbishop who baptized Clovis and instituted the Holy Anointing of Kings. The ceremony was fully established in the 12th century, and after that time almost all French sovereigns were consecrated at Reims. For the Royal Anointing, which took place in the town's cathedral, the Ampulla containing the Chrism, or holy oil, was brought from the Abbey of Saint-Rémi. Rémi, who died in 533, was buried in St Christopher's chapel, which was replaced in the 11th-12th centuries by a Benedictine abbey church.

The monastic buildings date from the 12th-13th centuries, but were extensively remodelled during the 17th century. However, some very interesting medieval parts were conserved. The present cathedral, built on the site of the Carolingian church which was destroyed by fire, is one of the great French cathedrals of the 13th century. Along with the cathedrals of Chartres and Amiens, it is at the summit of the classical Gothic style. At Reims all the innovations introduced at Chartres may be found, except that the builders of Reims, perhaps conscious of erecting the church for the coronation of the kings of France, enhanced the structural elements with greater lightness and made more openings in the walls to allow a maximum of light to filter through the stained glass and illuminate the sacred space. Nowhere is sculpture so prevalent on a Gothic facade than it is at Reims.

More than simple ornamentation, the sculpture of Reims Cathedral is an integral part of the architectural composition. Reflecting both Île-de-France traditions and the minor arts of the Champagne region, the sculpture possesses a monumental character and a grace inspired by the silver- or goldsmith's art. While the smiling figures on the west facade are very famous, the sumptuousness of the composition of the Crowning of the Virgin (above the central portal) or the grave antique nobility of other figures such as Elizabeth in the composition depicting the Visitation should not be overlooked.

The old archiepiscopal palace was both the Episcopal See and an important step in the coronation ceremony, the banquet being held there. It was almost completely rebuilt by Robert de Cotte on the behest of Archbishop Le Tellier. The beautiful 18th-century Palatine chapel and the 15th-century banqueting hall were kept intact.

Source: UNESCO/CLT/WHC