Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

琉球王国时期的遗迹

Gusuku Sites and Related Properties of the Kingdom of Ryukyu

Five hundred years of Ryukyuan history (12th-17th century) are represented by this group of sites and monuments. The ruins of the castles, on imposing elevated sites, are evidence for the social structure over much of that period, while the sacred sites provide mute testimony to the rare survival of an ancient form of religion into the modern age. The wide- ranging economic and cultural contacts of the Ryukyu Islands over that period gave rise to a unique culture.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Sites Gusuku et biens associés du royaume des Ryukyu

Ce groupe de sites et de monuments représente cinq cents ans d'histoire des Ryukyu (XIIe -XVIIe siècle). Les châteaux en ruine, qui se dressent sur d'imposantes hauteurs, illustrent la structure sociale d'une grande partie de cette période, tandis que les sites sacrés demeurent les témoins muets de la rare survivance d'une ancienne forme de religion jusque dans l'ère contemporaine. Les multiples contacts économiques et culturels des îles Ryukyu au cours de cette période s'expriment dans le caractère unique de la culture qu'elles ont forgée.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

مواقع غوسوكو وممتلكات مملكة الريوكيو

 تشكّل هذه المجموعة من المواقع والنصب 500 سنة من تاريخ الريوكيو (من القرن الثاني عشر حتى القرن السابع عشر). فالقصور المُهدَّمة المُنتصبة على مرتفعاتٍ عاليةٍ، تُبيّن التكوين الاجتماعي لفئةٍ كبيرةٍ من الذين عاشوا في تلك الحقبة. أما في ما يتعلّق بالمواقع المُقدّسة فهي لا تزال الشاهدة الصامتة على البقاء النادر للشكل القديم للديانة حتى التاريخ المُعاصر. وعلاقات جزر الريوكيو الاقتصاديّة والثقافيّة المُتعددّة في تلك الفترة تَظهر في الطابع الفريد للثقافة التي أنشأوها.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

琉球王国时期的遗迹

该遗址群和建筑群展示了琉球王国500多年的历史(公元12世纪至17世纪),雄伟的城堡遗址体现了那个时期琉球王国的社会结构,而岛上的宗教圣地则无言地述说着古代宗教形式到现代少有的延续。在那500年中,琉球群岛王国广泛地与外界进行着经济和文化交流,从而造就了这一独特的文化遗存。

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Замки «гусуку» и связанные с ними памятники древнего царства на островах Рюкю

500 лет истории Рюкю (XII-XVII вв.) представлены этой группой почитаемых мест и памятников. Руины замков, расположенные на возвышенных участках, отражают особенности социальной структуры того периода. Священные места, дошедшие до наших дней, представляют собой молчаливое свидетельство редкой древней формы религии. Широкие экономические и культурные контакты островов Рюкю послужили основой для развития уникальной культуры.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Sitios Gusuku y bienes culturales asociados del Reino de las Ryukyu

Este conjunto de sitios y monumentos es representativo de la historia de las islas Ryukyu entre los siglos XII y XVII. Los castillos en ruina, encaramados en cimas imponentes, ilustran la estructura social de una gran parte de esa época, mientras que los sitios sagrados son testigos mudos de la rara supervivencia de un antiguo culto religioso en la edad moderna. Los múltiples contactos económicos y culturales de las islas durante esos cinco siglos dieron origen a una cultura única en su género.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

琉球王国のグスク及び関連遺産群
統一を達成し、中国、韓国、東南アジアと日本との仲介貿易で大きな役割を演じた14世紀後半から18世紀末の間の、琉球王国の特徴を表す文化遺産群。グスクと呼ばれる城塞建築が集中する沖縄本島中部を中心に、国頭から島尻にかけての次の9遺産が登録された。今帰仁城跡、座喜味城跡、勝連城跡、中城城跡、首里城跡、園比屋武御嶽石門、玉陵、識名園、斎場御嶽で、重要文化財2棟、史跡7、特別名勝1が含まれている。

source: NFUAJ

Gusuku en aan het Koninkrijk van Ryukyu gerelateerde eigendommen

Deze gebieden en monumenten vertegenwoordigen vijfhonderd jaar geschiedenis van het koninkrijk van Ryukyu (12e-17e eeuw). De ruïnes van de kastelen – die op imposante, verhoogde plaatsen liggen – zijn het bewijs van de sociale structuur die tijdens een groot deel van deze periode heerste. De heilige plaatsen zijn stille getuigen van het zeldzame voortbestaan van een eeuwenoude vorm van religie tot in de moderne tijd. De brede economische en culturele contacten van de Ryukyu-eilanden met Zuidoost Azië, China, Korea en Japan waren het begin van een unieke cultuur, op een levendige manier zichtbaar door de monumenten uit die periode.

Source: unesco.nl

参考: 972
注册时间: 2000
标准: (ii)(iii)(vi)
核心区: 54.9000 Ha
缓冲区: 559.7000 Ha
top