Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

阿勒颇古城

Ancient City of Aleppo

Located at the crossroads of several trade routes from the 2nd millennium B.C., Aleppo was ruled successively by the Hittites, Assyrians, Arabs, Mongols, Mamelukes and Ottomans. The 13th-century citadel, 12th-century Great Mosque and various 17th-century madrasas, palaces, caravanserais and hammams all form part of the city's cohesive, unique urban fabric, now threatened by overpopulation.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Ancienne ville d'Alep

Au carrefour de plusieurs routes commerciales depuis le IIe millénaire av. J.-C., Alep a successivement subi la domination des Hittites, des Assyriens, des Arabes, des Mongols, des Mamelouks et des Ottomans. Sa citadelle du XIIIe siècle, sa Grande Mosquée du XIIe siècle et plusieurs medersa, palais, caravansérails et hammams du XVIIe siècle donnent au tissu urbain d'Alep un caractère harmonieux et unique, maintenant menacé par la surpopulation.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

مدينة حلب القديمة

خضعت حلب على التوالي لسيطرة الحثيين والأشوريين والعرب والمغول والمماليك والعثمانيين لوقوعها على مفترق طرق تجارية متعددة منذ الألفية الثانية قبل الميلاد. فقلعتها التي ترقى الى القرن الثالث عشر ومسجدها الكبير الذي بني في القرن الثاني عشر ومدارسها وقصورها وخانات القوافل وحماماتها المبنية في القرن السابع عشر تضفي على نسيجها المدني طابعاً متناسقاً وفريداً يتهدده اليوم الاكتظاظ السكاني.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

阿勒颇古城

阿勒颇从公元前2000年起就处于几条商道的交汇处,相继由希泰人、亚述人、阿拉伯人、蒙古人、马穆鲁克人和土耳其人统治过。古城内13世纪的城堡、12世纪的大清真寺和17世纪的穆斯林学校、宫殿、沙漠旅店及浴室,构成了城市独特的建筑结构。阿勒颇现今面临人口过盛的困境。

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Старый город в Халебе

Халеб, расположенный на пересечении нескольких торговых путей, начиная со 2-го тысячелетия до н.э. последовательно находился под властью хеттов, ассирийцев, арабов, монголов, мамлюков и турок. Цитадель XIII в., Большая Мечеть XII в., а также разнообразные медресе, дворцы, караван-сараи, бани-«хаммамы» XVII в. составляют часть взаимосвязанной уникальной городской застройки, которой ныне угрожает перенаселенность.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Ciudad vieja de Alepo

Situada en la encrucijada de varias rutas comerciales desde el segundo milenio antes de nuestra era, Alepo estuvo sucesivamente bajo la dominación de hititas, asirios, árabes, mongoles, mamelucos y otomanos. La gran mezquita del siglo XII, la ciudadela del siglo XIII y sus madrazas, palacios, caravasares y baños de vapor (hammam) del siglo XVII forman parte de un tejido urbano armonioso y único en su género, que hoy en día corre peligro a causa de la superpoblación.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

古都アレッポ
シリア北西部、首都ダマスカスの北約300kmの、世界最古の都市の一つ。肥沃な大地に恵まれ、紀元前2000年前後から地中海とメソポタミアを結ぶ交易中継地、軍事的要衡として栄えてきた。経済上の重要性は今なお衰えておらず、迷路のようなス-ク(市場)、商人たちで賑わったキャラバンサライ(隊商宿)は、イスラーム化の歴史の重層を示してる。この旧都を象徴するアレッポ城は、高さ50mの丘の上にそびえている。

source: NFUAJ

Oude stad van Aleppo

Aleppo ligt op het kruispunt van verschillende handelsroutes uit het 2e millennium voor Christus. De stad werd achtereenvolgens geregeerd door de Hittieten, de Assyriërs, de Arabieren, de Mongolen, de Mamelukken en de Ottomanen. Aleppo heeft een samenhangende en uniek stedelijke vorm. De oude stad weerspiegelt de rijke en diverse culturen van de opeenvolgende bewoners. Voorbeelden hiervan in de architectuur zijn te zien in de 13e-eeuwse citadel, de 12e-eeuwse Grote moskee en diverse 17e-eeuwse madrassas, paleizen, karavanserais en hammams. De ommuurde stad rond de citadel toont bewijzen van een vroeg Grieks-Romeins stratenplan.

Source: unesco.nl

参考: 21
注册时间: 1986
标准: (iii)(iv)
核心区: 364.0000 Ha
top