Дворцы и парки Потсдама и Берлина
Palaces and Parks of Potsdam and Berlin
With 500 ha of parks and 150 buildings constructed between 1730 and 1916, Potsdam's complex of palaces and parks forms an artistic whole, whose eclectic nature reinforces its sense of uniqueness. It extends into the district of Berlin-Zehlendorf, with the palaces and parks lining the banks of the River Havel and Lake Glienicke. Voltaire stayed at the Sans-Souci Palace, built under Frederick II between 1745 and 1747.
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
Châteaux et parcs de Potsdam et Berlin
Avec ses 500 ha de parcs, ses 150 constructions édifiées entre 1730 et 1916, l'ensemble des châteaux et parcs de Potsdam constitue une entité artistique exceptionnelle dont le caractère éclectique renforce l'unicité. Cet ensemble est prolongé, dans le district de Berlin-Zehlendorf, par les châteaux et les parcs qui s'étendent sur les rives de la Havel et du lac de Glienicke. Voltaire séjourna dans le palais de Sans-Souci, construit sous Frédéric II entre 1745 et 1757.
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
قصور وحدائق بوتسدام وبرلين
إن مجموعة القصور والحدائق في بوتسدام التي تتألف من 500 هكتار و 150 مبنى تمّ تشييدها بين 1730 و 1916 تشكل كياناً فنياً استثنائياً يزيد طابعها النيّر من فرادتها. وكامتداد لهذه المجموعة الواقعة في منطقة برلين- زهليندورف، تأتي القصور والحدائق الواقعة على ضفاف الهافل وبحيرة غلينيكي. وقد سكن فولتير قصر (سان سوسي) الذي بناه فريديرك الثاني بين عامَي 5471و7571.
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
波兹坦与柏林的宫殿与庭园
拥有500公顷的公园和150座1730年至1916年期间的建筑物,波兹坦宫殿和庭园共同构成了一个艺术整体,其折衷性强化了其独特性。遗址一直延伸到柏林-采伦多夫区(Berlin-Zehlendorf),其间的宫殿和庭园把哈弗尔河(River Havel)和格列尼克湖(Lake Glienicke)连接起来。位于桑图谢-苏西宫殿(Sans-Souci Palace)的伏尔泰宫是1745年至1747年期间弗雷德里克二世(Frederick II)在位期间修建的。
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
Дворцы и парки Потсдама и Берлина
500 га парков и 150 сооружений, построенные между 1730 и 1916 гг. и составляющие дворцово-парковый комплекс Потсдама, представляют собой единое художественное целое, эклектичный характер которого еще более усиливает его уникальность. Комплекс продолжается в округе Берлин-Целендорф, где дворцы и парки располагаются вдоль берегов реки Хавель и озера Гленике. Во дворце Сан-Суси, построенном во времена правления Фридриха II в 1745-1747 гг., останавливался Вольтер.
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
Palacios y parques de Potsdam y Berlín
Las 500 hectáreas de parques y las 150 edificaciones palaciegas de Potsdam, construidas entre 1730 y 1916, forman un conjunto artístico cuyo eclecticismo contribuye a reforzar su singularidad. Este conjunto se extiende también por el distrito de Berlín-Zehlendorf, constelado de edificios y jardines situados a orillas del río Havel y el lago Glienicke. El filósofo francés Voltaire residió en uno de ellos, el Palacio de Sans-Souci, construido por orden de Federico II entre 1745 y 1747.
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
ポツダムとベルリンの宮殿群と公園群
首都ベルリンとその郊外のポツダムには、18世紀~19世紀につくられた公園や宮殿が多数あり、16世紀末に建てられたこのシャルロッテンブルグ宮殿などの多くの史跡がある。「新宮殿」は、18世紀の啓蒙専制君主として名高いプロイセン王フリードリヒ2世が、典雅なロココ様式の離宮「サン・スーシー」に次いで建造した、後期バロック様式の豪壮な宮殿。「プロイセンのヴェルサイユ」ともいわれている。source: NFUAJ
Paleizen en parken in Potsdam en Berlijn
Het complex van paleizen en parken in Potsdam vormt een artistiek geheel, waarvan het eclectische karakter het gevoel van uniciteit versterkt. Het strekt zich uit tot de wijk Berlijn-Zehlendorp, met de paleizen en parken langs de oevers van de Havel en het Glienicke meer. Het complex omvat 500 hectare en er zijn 150 gebouwen uit de periode 1730 en 1916. Onder het regime van Frederik II de Grote (1712-1786) is Potsdam radicaal veranderd, hij wilde het tot een Pruisisch Versailles maken. Voltaire verbleef in het paleis Sans-Souci, dat Frederik II tussen 1745 en 1747 liet bouwen.
Source: unesco.nl