Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

秦の始皇陵

Mausoleum of the First Qin Emperor

No doubt thousands of statues still remain to be unearthed at this archaeological site, which was not discovered until 1974. Qin (d. 210 B.C.), the first unifier of China, is buried, surrounded by the famous terracotta warriors, at the centre of a complex designed to mirror the urban plan of the capital, Xianyan. The small figures are all different; with their horses, chariots and weapons, they are masterpieces of realism and also of great historical interest.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Mausolée du premier empereur Qin

Sur ce site archéologique qui ne fut découvert qu'en 1974, il reste sans doute des milliers de statues à mettre au jour. C'est là que Qin, premier unificateur de la Chine, mort en 210 av. J.-C., repose au centre d'un ensemble qui évoque le schéma urbain de sa capitale Xianyan, entouré d'une armée de guerriers en terre cuite devenus rapidement célèbres dans le monde. Ces personnages, tous différents, avec leurs chevaux, leurs chars et leurs armes, sont des chefs-d'œuvre de réalisme, qui constituent aussi un témoignage historique inestimable.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

ضريح الإمبراطور الأوّل كين

في هذا الموقع الأثري الذي لم يُكتشف حتّى العام 1974، آلاف من التماثيل التي لم يخرجها التنقيب بعد إلى النور. ففي هذا الموقع يجثم كين، موحّد الصين الأوّل الذي توفي عام 210 ق.م.، وسط مجموعةٍ تذكّر بمخطط العاصمة كزيانيان المدني يحوطه جمعٌ من المحاربين المصنوعين من الطين والذين ذاع سريعاً صيتهم في العالم. وهذه الشخصيّات المختلفة عن بعضها بأحصنتها ومدافعها وأسلحتها هي تحف عن الواقع وهي أيضاً شهادة تاريخية لا تُقدّر بثمن.

source: UNESCO/ERI
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

秦始皇陵及兵马俑坑

毫无疑问,如果不是1974年被发现,这座考古遗址中的成千上万件陶俑将依旧沉睡于地下。第一位统一中国的皇帝秦始皇,殁于公元前210年,葬于陵墓的中心,在他周围围绕着那些著名的陶俑。结构复杂的秦始皇陵是仿照其生前的都城——咸阳的格局而设计建造的。小陶佣形态各异,连同他们的战马、战车和武器,成为现实主义的完美杰作,同时也具有极高的历史价值。

source: UNESCO/ERI
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Гробница первого императора династии Цинь

Тысячи статуй этого археологического объекта, обнаруженного только в 1974 г., все еще остаются под слоем земли. Цинь Шихуанди, первый объединитель Китая (умерший в 210 г. до н.э.), был похоронен здесь в окружении знаменитых терракотовых воинов в центре комплекса. Этот комплекс создан по такой же планировке, что и столица страны – город Сяньян. Непохожие друг на друга фигуры с лошадьми, колесницами и оружием – это шедевры реалистичного искусства, представляющие огромный исторический интерес.

source: UNESCO/ERI
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Mausoleo del primer emperador Qin

En este sitio arqueológico, descubierto solamente en 1974, quedan sin duda miles de estatuas por desenterrar. Aquí­ yacen los despojos mortales de Qin –primer unificador de China, muerto el año 210 a.C.– en el centro de un conjunto monumental que reproduce el trazado urbaní­stico de su capital, Xianyan. El emperador estí¡ rodeado por un ejército de guerreros de terracota que se han hecho célebres en mundo entero. Estos personajes, todos ellos diferentes, y sus caballos, carros de combate y armas, son obras maestras del realismo y constituyen un testimonio histórico de valor incalculable.

source: UNESCO/ERI
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

秦の始皇陵
紀元前221年に中国を統一した秦の始皇帝が葬られた場所です。陵墓の周辺から関連のある遺跡がたくさん発見される中で、特に兵馬俑群は、出土された約6千体もの陶製の兵隊や軍馬の写実的なすばらしさに加え、その規模の大きさで世界中の人々を驚かせました。

source: NFUAJ

Mausoleum van Qin, de eerste keizer van China

Het mausoleum van Qin Shi Huang is het grootste bewaarde mausoleum in China. Waarschijnlijk zijn er nog duizenden standbeelden die opgegraven kunnen worden op deze archeologische vindplaats, die pas ontdekt werd in 1974. Qin Shi Huang († 210 voor Christus) was de eerste keizer die China verenigde. Hij is begraven, omringd door de beroemde terracotta krijgers. Zijn graf ligt in het centrum van een complex dat het stedelijk ontwerp van de hoofdstad Xianyan weerspiegelt. De kleine figuren zijn allemaal verschillend; met hun paarden, karren en wapens vormen ze ware realistische kunstwerken van buitengewone historische waarde.

Source: unesco.nl

Mausoleum of the First Qin Emperor © OUR PLACE The World Heritage Collection
参考: 441
登録年: 1987
登録基準: (i)(iii)(iv)(vi)
核心ゾーン: 244.0000 Ha
バッファーゾーン: 4325.0000 Ha
top