Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

Paisaje cultural agropastoral mediterráneo de Causses y Cévennes

The Causses and the Cévennes, Mediterranean agro-pastoral Cultural Landscape

This 302,319 ha property, in the southern part of central France, is a mountain landscape interspersed by deep valleys that is representative of the relationship between agro-pastoral systems and their biophysical environment, notably through drailles or drove roads. Villages and substantial stone farmhouses on deep terraces of the Causses reflect the organization of large abbeys from the 11th century. Mont Lozère, inside the property, is one of the last places where summer transhumance is still practiced in the traditional way, using the drailles.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Les Causses et les Cévennes, paysage culturel de l’agro-pastoralisme méditerranéen

Le site, s'étendant sur 302 319 ha au sud du Massif central français, constitue un paysage de montagnes tressées de profondes vallées qui est représentatif de la relation existant entre les systèmes agropastoraux et leur environnement biophysique, notamment au travers des drailles ou routes de transhumance. Les villages et les grandes fermes en pierre situées sur les terrasses profondes des Causses reflètent l'organisation des grandes abbayes à partir du XIe siècle. Le mont Lozère, faisant partie du site, est l'un des derniers lieux où l'on pratique toujours la transhumance estivale de la manière traditionnelle, en utilisant les drailles.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

الكاوس والسيفين

المشهد المتوسطي الثقافي والزراعي : يمتد هذا الموقع على مسافة 302.319 هكتارا، في الجانب الجنوبي من وسط فرنسا. يشكل مجموعة من المرتفعات الجبلية تتخللها وديان عميقة وهي تمثل العلاقة بين نمط العيش من الزراعة والماشية والمحيط الحيوي والفيزيائي، لاسيما عبر الدروب الجبلية أو طرق السيارات. القرى والمزارع المبنية من الحجر المصقول فوق المدرجات الزراعية تعكس في منطقة الكاوس طريقة التنظيم للأديرة الكثيرة منذ القرن الحادي عشر. وجبل لوزير في هذا الموقع لا يزال حتى اليوم مقصدا ومرعى للماشية في موسم الصيف.

source: UNESCO/ERI
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

喀斯和塞文--地中海农牧文化景观

占地302319公顷,位于法国中南部山脉与深谷交错的地区,农牧系统与自然环境之间的纽带在这一地区得到了展现,特别是在这一地区夏季上山放牧时,羊群走的山路更是这一纽带的直接反映。景区内的村庄以及喀斯梯田上的坚固的石头农舍体现了11世纪大修道院组织形式。洛泽尔山也位于景观区内,是最后几个还在实行夏季游牧的地区之一。

source: UNESCO/ERI
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Коcы и Севены, средиземноморский агро-пастбищный культурный ландшафт

Территория площадью в 302,319 га, расположенная в южной части центральной Европы, представляет горный ландшафт, рассечённый глубокими долинами, В них видна связь между агро-пастбищными системами и естественной биофизической средой, примером могут служить тропы для перегона стад. Деревни и добротные сельские каменные жилые дома, построенные на низинных террасах, отражают организацию больших аббатств начиная с 11-го века. В глубине территории находится Мон Лозер, одно из последних мест, где до сих пор практикуется сезонный перегон скота на новые пастбища.

source: UNESCO/ERI
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Paisaje cultural agropastoral mediterráneo de Causses y Cévennes

Se trata de un paisaje montañoso situado en el sur de Francia con valles profundos que es representativo de la relación entre los sistemas agropastorales y su medio ambiente biofísico, en particular a través de cañadas. Los pueblos y las importantes granjas de piedra existentes en las profundas terrazas de las mesetas calcáreas de las Causses reflejan la organización de las abadías desde el siglo XI. Mont Lozère, situado dentro del sitio inscrito, es uno de los últimos lugares donde todavía se practica la transhumancia estival.

source: UNESCO/ERI
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

コースとセヴェンヌの地中海性農牧地の文化的景観
中央フランスの南方に、302,319haの広さを有するこの遺産は、深い渓谷が点在する変化に富む山岳景観で、農業・牧畜システムと生物物理学的環境との関連性を示している。 コース地方の村々や、深い段丘の上にある頑丈な石造りの農家からは、11世紀の大きな修道院組織の影響がうかがえる。構成資産のひとつであるモン・ロゼーレは、今でも夏季に伝統的な方法による移動放牧が行われている最後に残る場所のひとつである。

source: NFUAJ

Causses en Cévennes, mediterraan cultureel landbouw- en weidelandschap

De hooggelegen landschappen van de Causses zijn meer dan drie millennia gevormd door agro-veeteelt. Ze omvatten 302.319 hectare en liggen in het zuidelijke deel van Midden-Frankrijk. Het is een berglandschap afgewisseld door diepe valleien, representatief voor de relatie tussen agro-pastorale systemen en hun biofysische omgeving, gekenmerkt door drailles of veepaden. De dorpen en stevige stenen boerderijen op de diepe terrassen van de Causses (kalkplateaus) weerspiegelen de organisatie van grote abdijen sinds de 11e eeuw. Binnen dit gebied ligt Mont Lozère, een van de laatste plaatsen waar ’s zomers de transhumance (verplaatsing van schapen) over de drailles nog steeds op de traditionele manier wordt uitgevoerd.

Source: unesco.nl

Troupeaux © Parc naturel régional des Grandes Causses
Referencia: 1153rev
Año de inscripción: 2011
Criterios: (iii)(v)
Zona central: 302319.0000 Ha
Zona de amortiguación: 312425.0000 Ha
top