Medieval Town of Toruń

Medieval Town of Toruń

Torun owes its origins to the Teutonic Order, which built a castle there in the mid-13th century as a base for the conquest and evangelization of Prussia. It soon developed a commercial role as part of the Hanseatic League. In the Old and New Town, the many imposing public and private buildings from the 14th and 15th centuries (among them the house of Copernicus) are striking evidence of Torun's importance.

Ville médiévale de Toruń

Torun doit ses origines à l'ordre Teutonique qui y a construit un château au milieu du XIIIe siècle, pour servir de base à la conquête et à l'évangélisation de la Prusse. Elle a rapidement eu un rôle commercial au sein de la Ligue hanséatique et nombre des imposants édifices publics et privés des XIVe et XVe siècles (dont la maison de Copernic) qui subsistent dans la Vieille Ville comme dans la Ville Nouvelle témoignent de son importance.

مدينة تورون من القرون الوسطى

تعود أصول تورون الى النمط التوتوني الذي بنى فيها قصرًا في أواسط القرن الثالث عشر ليكون منطلقًا للغزو ولتبشير بروسيا بالانجيل. وقد حازت بسرعة على دور تجاري في قلب الجامعة الهانزية ويشهد على أهميّتها عدد من النصب المهيبة العامة والخاصة التي تعود الى القرنَيْن الرابع عشر والخامس عشر (كمنزل كوبرنيك) والموجودة في المدينة القديمة كما في المدينة الجديدة.

source: UNESCO/ERI

中世纪古镇托伦

托伦城的雏型源于13世纪中期,当时,条顿骑士团在托伦修筑城堡,成为征服普鲁士和感化普鲁士的基地。不久以后,托伦在中世纪的汉萨同盟中发挥着重要作用,成为重要的商业中心。现在城中还有许多公元14世纪和15世纪建造的公共建筑和私人建筑(包括哥白尼的故居),这一切充分显示了托伦在历史上的重要地位。

source: UNESCO/ERI

Средневековая часть города Торунь

Торунь обязан своим возникновением Тевтонскому ордену, который в середине XIII в. построил здесь замок-базу для завоевания и христианизации Пруссии. Войдя в состав Ганзейского союза, город приобрел торговое значение. Явным свидетельством важности Торуня является множество выдающихся общественных и частных зданий в его Старом городе и Новом городе, относящихся к XIV-XV вв. (среди них – дом Коперника).

source: UNESCO/ERI

Ciudad medieval de Toruń

Los orígenes de Toruń se remontan a mediados del siglo XIII, época en que la Orden Teutónica construyó un castillo en este lugar con miras a que sirviera de base para la conquista y evangelización de Prusia. Muy pronto, la ciudad creada en torno al castillo llegó a cobrar una importancia comercial considerable dentro de la Liga Hanseática, como lo atestiguan los numerosos e imponentes edificios públicos y privados de los siglos XIV y XV subsistentes en el centro viejo y la parte nueva, entre los que figura la casa de Copérnico.

source: UNESCO/ERI

中世都市トルニ
トルニはドイツ騎士団に始まり、13世紀中頃にプロイセン地方への征服と伝道のために城が築かれた。トルニはハンザ同盟における商業都市として急速に発展したが、今なお新旧市街に残る14~15世紀の壮大な建造物は、往時の隆盛の面影をとどめている。

source: NFUAJ

Middeleeuwse stad Toruń

Toruń dankt zijn oorsprong aan de Teutoonse orde, die er halverwege de 13e eeuw een kasteel bouwde als basis voor de verovering en evangelisatie van Pruisen. De stad ging al spoedig een commerciële rol spelen als onderdeel van de Hanze. Het contact met de Hanzesteden heeft invloed gehad op de kunst en cultuur van de stad. In de oude en nieuwe stad laten de vele imposante openbare en particuliere gebouwen uit de 14e en 15e eeuw – waaronder het huis van Copernicus – treffend zien hoe belangrijk het middeleeuwse Toruń was.

Source: unesco.nl

  • English
  • French
  • Arabic
  • Chinese
  • Russian
  • Spanish
  • Japanese
  • Dutch
Medieval Town of Torun © OUR PLACE The World Heritage Collection
Justification for Inscription

The Committee decided to inscribe this property on the basis of criteria (ii) and (iv), considering that Torun is a small historic trading city that preserves to a remarkable extent its original street pattern and outstanding early buildings, and which provides an exceptionally complete picture of the medieval way of life.