Historic Monuments of Ancient Kyoto (Kyoto, Uji and Otsu Cities)
Historic Monuments of Ancient Kyoto (Kyoto, Uji and Otsu Cities)
Built in A.D. 794 on the model of the capitals of ancient China, Kyoto was the imperial capital of Japan from its foundation until the middle of the 19th century. As the centre of Japanese culture for more than 1,000 years, Kyoto illustrates the development of Japanese wooden architecture, particularly religious architecture, and the art of Japanese gardens, which has influenced landscape gardening the world over.
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
Monuments historiques de l'ancienne Kyoto (villes de Kyoto, Uji et Otsu)
Construite en 794 sur le modèle des capitales de la Chine ancienne, Kyoto a été la capitale impériale du Japon depuis sa fondation jusqu'au milieu du XIXe siècle. En tant que foyer de la culture japonaise depuis plus de mille ans, Kyoto retrace le développement de l'architecture japonaise en bois, notamment l'architecture religieuse, et l'art des jardins japonais qui a influencé la conception des jardins dans le monde entier.
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
النصب التاريخيّة في كيوتو القديمة (مدينة كيوتو ومدينة أوجي ومدينة أوتسو )
أُنشئت كيوتو في العام 794 على نموذج عاصمات الصين القديمة وهي كانت العاصمة الامبراطوريّة لليابان منذ إنشائها وحتّى منتصف القرن التاسع عشر. وبصفتها مهد الثقافة اليابانيّة منذ أكثر من ألف عام، تُعيد كيوتو إحياء الهندسة المعماريّة اليابانيّة الخشبيّة، لا سيّما الهندسة المعماريّة الدينيّة وفن الحدائق الياباني الذي أثّر على طريقة تصميم الحدائق في العالم بأسره.
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
古京都遗址(京都、宇治和大津城)
古京都是仿效古代中国首都形式,于公元794年建立的。从建立起直到19世纪中叶古京都一直是日本的帝国首都。作为一千多年来日本的文化中心,古京都不仅见证了日本木结构建筑,特别是宗教建筑的发展,而且也向世人展示着日本花园艺术的变迁,现在日本的花园设计艺术已经对全世界的景观花园设计产生了重大影响。
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
Исторические памятники старой части Киото и в городах Удзи и Оцу
Построенный в 794 г. по модели столиц древнего Китая, город Киото был имперской столицей Японии с момента своего основания до середины XIX в. Киото, бывший центром японской культуры на протяжении более 1000 лет, демонстрирует историю развития японской деревянной архитектуры, особенно религиозной. Искусство японских садов Киото повлияло на ландшафтное садоводство во всем мире.
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
Monumentos históricos de la antigua Kyoto (ciudades de Kyoto, Uji y Otsu)
Construida el año 794 a imagen y semejanza de las capitales de la antigua China, Kyoto fue la capital imperial del Japón desde su fundación hasta mediados del siglo XIX. Núcleo central de la cultura japonesa desde mil años atrás, Kyoto es un vivo exponente del desarrollo de la arquitectura tradicional en madera –sobre todo la religiosa–, así como del arte paisajístico nipón que ha influido en el diseño de los jardines en el mundo entero.
source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0
古都京都の文化財(京都市、宇治市、大津市)
794年の平安京建都から江戸時代まで京都は日本の都として貴族、武士、王朝が築いた時代の舞台となったところです。古都京都には、それぞれの時代の文化を示す文化財が数多く残されています。その中でも古都京都の歴史と2千件を越える文化財を代表して16社寺と1城が世界遺産に登録された。source: NFUAJ
Historische monumenten van oud Kyoto (Kyoto, Uji en Otsu)
Kyoto werd gebouwd in 794 naar het model van de hoofdsteden van het oude China. Het was de keizerlijke hoofdstad van Japan vanaf de oprichting tot halverwege de 19e eeuw. De stad was het hart van de aristocratische maatschappij die zich rond het keizerlijk hof schaarde tijdens de vier eeuwen van de Heian periode (794-1192). Kyoto was meer dan 1.000 jaar het middelpunt van de Japanse cultuur en illustreert de ontwikkeling van de Japanse houten architectuur – in het bijzonder de religieuze architectuur – en de kunst van Japanse tuinen, die tuinarchitectuur over de hele wereld heeft beïnvloed.
Source: unesco.nl
Outstanding Universal Value
Brief Synthesis
The Historic Monuments of Ancient Kyoto (Kyoto, Uji and Otsu Cities) consist of seventeen component parts that are situated in Kyoto and Uji Cities in Kyoto Prefecture and Otsu City in Shiga Prefecture. Built in A.D. 794 on the model of the ancient Chinese capital, Kyoto has acted as the cultural centre while serving as the imperial capital until the middle of the 19th century.
As the centre of Japanese culture for more than a thousand years, it spans the development of Japanese wooden architecture, particularly religious architecture, and the art of Japanese gardens, which has influenced landscape gardening the world over. Most of the one hundred ninety-eight buildings and twelve gardens that make up the seventeen component parts of the property were built or designed from the 10th to the 17th centuries.
All of the seventeen components of the inscribed property are religious establishments except for the castle of Nijo-jo. Together they cover a total of 1,056 hectares and are surrounded by a buffer zone of 3,579 hectares.
Criterion (ii): Kyoto was the main centre for the evolution of religious and secular architecture and of garden design between the 8th and 17th centuries, and as such it played a decisive role in the creation of Japanese cultural traditions which, in the case of gardens in particular, had a profound effect on the rest of the world from the 19th century onwards.
Criterion (iv): The assemblage of architecture and garden design in the surviving monuments of Kyoto is the highest expression of this aspect of Japanese material culture in the pre-modern period.
Integrity
Although each of the individual buildings, building complexes and gardens that make up the inscribed property represent various unique periods of history, seen together they illustrate the general historical development of Japanese architecture and gardens.
Together the seventeen component parts provide a clear understanding of the ancient capital’s history and culture. In addition, the property gives a very comprehensive picture of Japanese culture over the long period of time. Thus, the integrity of the property is ensured in both its wholeness and intactness. Moreover, each of the seventeen individual parts of the property exhibits a high degree of individual integrity.
Because the scattered component parts exist within an urban context, uncontrolled development poses a threat to the inscribed property’s overall visual integrity.
Authenticity
In the light of the Japanese tradition of restoration and reconstruction, the buildings and gardens that compose the property retain high levels of authenticity. Although in only very rare cases have entire buildings, or even portions of them, survived intact from their construction, the rigorous respect for the original form, decoration, and materials that has prevailed in Japan for more than a millennium has ensured that what is visible today conforms in almost every detail with the original structures. This tradition has been reinforced since the end of the 19th century when the Ancient Shrines and Temples Preservation Law was enacted (1897). Only damaged portions are repaired or, if required, replaced and this work is done with careful documentation and scientific investigation. While gardens were not well preserved in the period immediately following the Second World War, since 1965 garden conservation has been included as part of the work supported by the Agency for Cultural Affairs and is undertaken with the same attention to excavation surveys and other research. Those responsible for such work have taken great pains to ensure the use of traditional materials and techniques, to the extent of reproducing original tools.
When earlier restoration or repair work used inappropriate materials or techniques this work has been replaced with repairs based on appropriate research with no conjecture. Damaged components of both the wooden buildings and gardens are replaced only when necessary and attention is paid to historical detail. Authenticity of workmanship is enhanced with careful study of techniques and the use of appropriate tools. Most of the one hundred ninety-eight buildings across the inscribed property remain in their original location.
Thus, the buildings and gardens composing the property retain high levels of authenticity in terms of form/design, materials/substance, traditions/techniques, and location/setting.
Protection and management requirements
All of the buildings, gardens composing the property are protected under the 1950 Law for the Protection of Cultural Properties. Among the one hundred and ninety-eight buildings, thirty-eight are designated as National Treasures and one hundred and sixty as Important Cultural Properties. With regard to the twelve gardens, eight are designated as Special Places of Scenic Beauty and four as Places of Scenic Beauty. Under the 1950 Law, proposed alterations to the existing state of the property are restricted, and any alteration must be approved by the national government or local governments in case of minor alteration.
Strict enforcement of building codes is carried out in the buffer zones and ongoing communication exists between the city government and property owners to balance protection of the property’s integrity with urban development. The buffer zones are covered by the Historic Environment Control Area. In these areas, proposed development activities are controlled by (i) the National Parks Law, (ii) the Ancient Capitals Preservation Act, (iii) Scenic Zones under the Shiga Prefecture Scenic Zone Ordinance or the Kyoto Prefecture Scenic Zone Ordinance, and/or (iv) regulated areas under the City Town Planning and relevant city ordinances. Beyond the buffers zones, building height in the urban areas is regulated by the Historic Environment Control Area.
Following Uji City’s effort in 2000, Kyoto City also developed its new landscape conservation policy and strategy in 2007, to strengthen the height control for buildings and to enhance the building design codes.
In terms of ownership of the inscribed property, religious organizations own sixteen of the seventeen component parts, and Kyoto City owns the remaining part, the castle of Nijo-jo. Day-to-day management is the responsibility of the individual owners who conduct necessary repairs including seismic strengthening.
As fire is the greatest risk to the property, the monuments are equipped with automatic fire alarms, fire hydrants, and, if necessary, lightning arresters. In addition, some owners of the component parts organize fire brigades that work in cooperation with public fire offices.
The Agency for Cultural Affairs, Kyoto and Shiga Prefectures, and Kyoto, Uji and Otsu Cities provide the owners of the component parts with both financial assistance and technical guidance for their protection and management.