The archaeological sites of Mycenae and Tiryns are the imposing ruins of the two greatest cities of the Mycenaean civilization, which dominated the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. and played a vital role in the development of classical Greek culture. These two cities are indissolubly linked to the Homeric epics, the Iliad and the Odyssey, which have influenced European art and literature for more than three millennia.
The archaeological sites of Mycenae and Tiryns are the imposing ruins of the two greatest cities of the Mycenaean civilization, which dominated the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. and played a vital role in the development of classical Greek culture. These two cities are indissolubly linked to the Homeric epics, the Iliad and the Odyssey, which have influenced European art and literature for more than three millennia.
Sites archéologiques de Mycènes et de Tirynthe
À Mycènes et à Tirynthe subsistent les ruines imposantes des deux plus grandes cités de la civilisation mycénienne, qui domina le monde de la Méditerranée orientale du XVe au XIIe siècle avant J.-C. et qui joua un rôle essentiel dans le développement de la culture de la Grèce classique. Ces deux cités sont indissolublement liées aux épopées homériques de l'Iliade et de l'Odyssée dont la profonde influence sur la littérature et les arts persiste depuis plus de trois millénaires.
مواقع ميسناي و تيرينز الأثرية
تتوافر في كلي ميسناي وتيرينز الآثار البارزة لإحدى أكبر مدينتين في الحضارة الموكينية التي سيطرت على عالم المتوسط الشرقي من القرن الخامس عشر حتى القرن الثاني عشر قبل الميلاد، والتي لعبت دوراً أساسياً في تطور ثقافة اليونان الكلاسيكية. إنّ هاتين المدينتين هما دائماً متصلتان اتصالاً وثيقاً في الحقبات الهوميرية التي تجسدها ملحمتا الإلياذة والأوديسيه صاحبتا الأثر العميق على الأدب العالمي منذ أكثر من ثلاثة آلاف سنة.
Source: UNESCO/BPI
迈锡尼和提那雅恩斯的考古遗址
迈锡尼和提那雅恩斯是迈锡尼文明两座最伟大的城市,其遗址也十分壮观。公元前15世纪至公元前12世纪,迈锡尼文明盛行于地中海东部,在古希腊文化的发展中发挥了重要作用。这两座城市还与荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》有着密切的关联,而这两部史诗对欧洲艺术和文学的影响则持续了3000多年。
Source: UNESCO/BPI
Археологические памятники Микен и Тиринфа
Археологические памятники Микен и Тиринфа – это величественные руины двух наиболее значительных городов Микенской цивилизации, которая доминировала в Восточном Средиземноморье в ХV-ХII вв. до н.э., и сыграла жизненно важную роль в развитии классической древнегреческой культуры. Эти два города, бесспорно, связаны с эпосами Гомера «Илиадой» и «Одиссеей», оказывавшими влияние на искусство и литературу Европы на протяжении более трех тысячелетий.
Source: UNESCO/BPI
Sitios arqueológicos de Micenas y Tirinto
En estos sitios arqueológicos se hallan las impresionantes ruinas de dos de las ciudades más importantes de la civilización micénica, que dominó la región del Mediterráneo oriental entre los siglos XV y XII a.C. y desempeñó un papel esencial en el desarrollo de la cultura de la Grecia clásica. Las ciudades de Micenas y Tirinto están indisolublemente unidas a las dos epopeyas homéricas, la Ilíada y la Odisea, cuya influencia en la literatura y las artes europeas perdura desde hace tres milenios.
Source: UNESCO/BPI
ミケーネとティリンスの古代遺跡群
source: NFUAJ
Criterion (i):The architecture and design of Mycenae and Tiryns, such as the Lion Gate and the Treasury of Atreus at Mycenae and the walls of Tiryns, are outstanding examples of human creative genius.
Criterion (ii):The Mycenaean civilization, as exemplified by Mycenae and Tiryns, had a profound effect on the development of classical Greek architecture and urban design, and consequently also on contemporary cultural forms.
Criteria (iii) and (iv): Mycenae and Tiryns represent the apogee of the Mycenaean civilization, which laid the foundations for the evolution of later European cultures.
Criterion (vi): Mycenae and Tiryns are indissolu-bly linked with the Homeric epics, the Iliad and the Odyssey, the influence of which upon European literature and the arts has been profound for more than three millennia.