Archaeological Area of Agrigento
Italy
Date of Inscription: 1997
Criteria: (i)(ii)(iii)(iv)
Property : 934.0000 ha
Buffer zone: 1869.0000 ha
Province of Agrigento, Sicily
N37 17 23 E13 35 36
Ref: 831
|
|
Brief Description
Founded as a Greek colony in the 6th century B.C., Agrigento became one of the leading cities in the Mediterranean world. Its supremacy and pride are demonstrated by the remains of the magnificent Doric temples that dominate the ancient town, much of which still lies intact under today's fields and orchards. Selected excavated areas throw light on the later Hellenistic and Roman town and the burial practices of its early Christian inhabitants.
Founded as a Greek colony in the 6th century B.C., Agrigento became one of the leading cities in the Mediterranean world. Its supremacy and pride are demonstrated by the remains of the magnificent Doric temples that dominate the ancient town, much of which still lies intact under today's fields and orchards. Selected excavated areas throw light on the later Hellenistic and Roman town and the burial practices of its early Christian inhabitants.
Zone archéologique d’Agrigente
Colonie grecque fondée au VIe siècle av. J.-C., Agrigente est devenue l'une des principales cités du monde méditerranéen. Les vestiges des magnifiques temples doriques qui dominaient la cité antique, dont une grande partie demeure intacte sous les champs et les vergers d'aujourd'hui, témoignent de sa suprématie et de sa fierté. Une sélection de zones de fouilles apporte des éclaircissements sur la cité hellénistique et romaine et sur les pratiques funéraires de ses habitants paléochrétiens.
منطقة أغريجنتو الأثرية
أغريجنتو هي مستعمرة إغريقية تأسست في القرن السادس ق.م. وأصبحت إحدى المدن الأساسية في العالم المتوسطي. فآثار المعابد الدوريّة التي كانت تشرف على المدينة القديمة والتي ما زال جزء كبير منها سليمًا تحت الحقول والبساتين اليوم، تشهد على تفوقها وفخرها. ويمكن استخلاص إيضاحات من نخبة من مناطق التنقيب حول المدينة الهِلّينية والرومانية وحول الممارسات الجنائزية التي اعتمدها سكانها من المسيحيين الأوائل.
Source: UNESCO/BPI
阿克里真托考古区
自公元前6世纪被作为希腊的殖民地以来,阿克里真托便成为地中海地区的重要城市之一。阿克里真托的至高地位和无尚荣耀也体现在主宰这个古城的壮丽的陶立克式庙宇中。直到今天,古城的大部分还完好地躺在农田或果园的地下。对考古区域进行有选择的发掘,有助于了解后来的古希腊和古罗马城市,还有助于了解古基督教居民的殡葬仪式。
Source: UNESCO/BPI
Археологические памятники в городе Агридженто
Основанный в VI в. до н.э. как греческая колония, Агридженто стал одним из крупнейших городов в Средиземноморье. О его величии и могуществе можно судить по руинам величественных дорических храмов, которые возвышаются над древним городом, однако многое все еще покоится под современными полями и садами. Выборочные раскопки проливают свет на позднейшие эллинистический и древнеримский периоды развития города, а также на обычаи захоронения в раннехристианский период.
Source: UNESCO/BPI
Zona arqueológica de Agrigento
Colonia griega fundada en el siglo VI a.C., Agrigento llegó a ser una de las ciudades más importantes del mundo mediterráneo. Su altanera supremacía la patentizan los restos de los magníficos templos dóricos que dominan la ciudad antigua. Muchos vestigios de la ciudad permanecen aún intactos bajo los campos y huertos de nuestros días. Algunas de las zonas excavadas han arrojado luz sobre la última época de la ciudad helenística, así como sobre la ciudad romana y las prácticas funerarias de los agrigentinos de la época paleocristiana.
Source: UNESCO/BPI
アグリジェントの遺跡地域
source: NFUAJ
Justification for Inscription
The Committee decided to inscribe this site on the basis of criteria (i), (ii), (iii) and (iv), considering that Agrigento was one of the greatest cities of the ancient Mediterranean world, and it has been preserved in an exceptionally intact condition. Its great row of Doric temples is one of the most outstanding monuments of Greek art and culture.