Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

サン・ミジャン・ユソとサン・ミジャン・スソの修道院群

San Millán Yuso and Suso Monasteries

The monastic community founded by St Millán in the mid-6th century became a place of pilgrimage. A fine Romanesque church built in honour of the holy man still stands at the site of Suso. It was here that the first literature was produced in Castilian, from which one of the most widely spoken languages in the world today is derived. In the early 16th century the community was housed in the fine new monastery of Yuso, below the older complex; it is still a thriving community today.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Monastères de San Millán de Yuso et de Suso

La communauté monastique fondée par San Millán au milieu du VIe siècle est devenue un lieu de pèlerinage et une belle église romane, qui subsiste toujours à Suso, a été construite en l'honneur du saint homme. C'est là le berceau de la langue espagnole, qui allait devenir l'une des langues les plus parlées au monde. Au début du XVIe siècle, la communauté s'est installée en contrebas de l'ancien monastère, dans le nouveau et beau monastère de Yuso, toujours en activité aujourd'hui.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

أديرة سان ميلان في يوسو وسوسو

أصبحت الجماعة الرهبانيّة التي أسسها سان ميلان في أواسط القرن السادس محطة حجّ وكنيسةً رومانيّةً جميلةً لا زالت موجودةً في سوسو وقد شيُدّت احتفاءً بذكرى القديس. وهذه المدينة مهد اللغة الإسبانيّة التي أصبحت إحدى اللغات الأكثر انتشاراً في العالم. مطلع القرن السادس، تأسست الجماعة عند أسفل الدير القديم في دير يوسو الجديد والجميل المستمرّ في نشاطه.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

圣米延尤索和素索修道院

圣米延于公元6世纪中叶在该世界遗产所在地建立了修士团体,后来,这里成为了基督教徒的朝圣地。今天,这座为了纪念圣米延而修建的罗马式教堂历尽沧桑,依然矗立在素索。就是在这里产生了最早使用卡斯提尔语言的文学作品,今天全世界最广泛使用的语言之一——西班牙语,就起源于此。公元16世纪初,在素索旧址的下方,一座漂亮的新修道院——尤索修道院建成,它至今依然在兴旺地发展壮大。

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Монастыри Сан-Мильян в Юсо и в Сусо

Монашеская община, основанная Cв. Эмилианом в середине VI в., стала местом паломничества. Прекрасная романская церковь, построенная в честь этого святого, все еще стоит в местечке Сусо. Именно здесь были созданы первые литературные тексты на кастильском языке, на базе которого в дальнейшем сформировался один из наиболее широко распространенных в современном мире языков – испанский. В начале XVI в. община получила прекрасный новый монастырь в Юсо, ниже старого комплекса; этот монастырь процветает и поныне.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Monasterios de San Millán de Yuso y de Suso

El emplazamiento de la comunidad monástica fundada por San Millán a mediados del siglo VI se convirtió con el tiempo en un lugar de peregrinación. En honor de este santo se construyó en Suso una bella iglesia románica que se conserva aún. Este sitio fue la cuna de la lengua española, que ha llegado a ser uno de los idiomas más hablados del mundo. A principios del siglo XVI, la comunidad se instaló en un terreno situado debajo del antiguo monasterio y edificó el nuevo y bello monasterio de Yuso, donde todavía prosigue sus actividades.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

サン・ミジャン・ユソとサン・ミジャン・スソの修道院群
6世紀中頃に聖ミジャンが建立した修道団体の地は巡礼地となり、見事なロマネスク様式教会がこの聖人を記念して建設され、今なおスソに佇んでいる。今日の世界で最も流布している言語の一つは、この地で生まれたカスティーリヤ語から派生した。16世紀初期には修道団体は旧修道院のすぐ下のジュソに新修道院を建て、現在まで活動している。

source: NFUAJ

San Millán Yuso en Suso kloosters

De kloostergemeenschap gesticht door Sint Millán werd halverwege de 6e eeuw een bedevaartsoord. De prachtige Romaanse kerk in Suso werd gebouwd ter ere van de heilige en staat er nog steeds. In de vroeg 16e eeuw kreeg de kloostergemeenschap een nieuw onderkomen in de vorm van het nieuwe klooster van Yuso, gelegen boven het oudere complex. De architectuur van de kloosters bestaat uit Mozarabische, Visigotische, middeleeuwse, renaissance en barok stijlen. De Spaanse geschreven en gesproken taal is geboren in deze kloosters; de eerste literatuur in het Castiliaans werd hier geschreven en ontwikkelde zich tot een van de meest gesproken talen ter wereld.

Source: unesco.nl

参考: 805
登録年: 1997
登録基準: (ii)(iv)(vi)
核心ゾーン: 19.0100 Ha
バッファーゾーン: 266.2400 Ha
top