Brève description
La Zone de conservation de Guanacaste, inscrite en 1999, a été étendue pour inclure une aire de 15 000 ha, Sta Elena qui appartenait à un particulier. La zone comprend des habitats naturels importants pour la conservation de la diversité biologique, notamment les meilleurs habitats de forêt sèche de la zone allant de l’Amérique centrale au nord du Mexique, ainsi que des habitats clés pour des espèces animales et végétales rares ou menacées. Sur ce site se déroulent des processus écologiques importants tant dans les milieux terrestres que côtiers ou marins.
Area de Conservación Guanacaste
The Area de Conservación Guanacaste (inscribed in 1999), was extended with the addition of a 15,000 ha private property, St Elena. It contains important natural habitats for the conservation of biological diversity, including the best dry forest habitats from Central America to northern Mexico and key habitats for endangered or rare plant and animal species. The site demonstrates significant ecological processes in both its terrestrial and marine-coastal environments.
La Zone de conservation de Guanacaste, inscrite en 1999, a été étendue pour inclure une aire de 15 000 ha, Sta Elena qui appartenait à un particulier. La zone comprend des habitats naturels importants pour la conservation de la diversité biologique, notamment les meilleurs habitats de forêt sèche de la zone allant de l’Amérique centrale au nord du Mexique, ainsi que des habitats clés pour des espèces animales et végétales rares ou menacées. Sur ce site se déroulent des processus écologiques importants tant dans les milieux terrestres que côtiers ou marins.
منطقة غواناكاست المحميّة
أُدرجت منطقة غواناكاست المحميّة عام 1999 على قائمة التراث العالمي وتوسّع نطاقها ليشمل سنتا إيلينا، وهي مساحة تمتد على 15000 هكتار وكانت ملكاً خاصاً. وتتضمّن المنطقة الموائل الطبيعيّة المهمّة لحماية التنوّع البيولوجي، خصوصاً أفضل موائل الغابة القاحلة في المنطقة الممتدة من أمريكا الوسطى إلى شمال المكسيك والموائل الأساسيّة لأصناف حيوانيّة ونباتيّة نادرة أو مهدّدة. وهذا الموقع هو موئل العمليّات البيئية المهمّة في الأوساط البريّة والساحليّة أو البحريّة.
Source: UNESCO/BPI
瓜纳卡斯特自然保护区
此保护区于1999年被列入世界遗产,现新增一块面积达15 000公顷的私人土地——圣艾雷那(St Elena)。这里有着保护生物多样性的重要自然栖息地,包括从中美洲蔓延到墨西哥北部的最佳旱地森林栖息地,以及一些濒危或珍稀动植物的主要栖息地。这个地方的陆地和海岸环境展示了重要的生态过程。
Source: UNESCO/ERI
Охраняемая область Гуанакасте
Территория, характеризующаяся высоким биоразнобразием, включает участки сухих тропических лесов – ярких образцов экосистем данного типа на пространстве от Центральной Америки и до севера Мексики. Здесь сохраняются ключевые местообитания редких и исчезающих видов растений и животных. В наземных экосистемах, равно как и в прибрежной зоне, можно наблюдать протекание важных экологических процессов. Впервые занесенный в Список всемирного наследия в 1999 г., этот объект в 2004 г. был расширен за счет включения небольшого участка площадью 15 тыс. га в районе залива Санта-Елена.
Source: UNESCO/ERI
Zona de conservación de Guanacaste
Inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial en 1999, este sitio se amplió posteriormente, para abarcar la zona de Santa Elena, una zona suplementaria de 15.000 hectáreas perteneciente a un particular. El área de conservación posee hábitats naturales importantes para la preservación de la diversidad biológica. Entre ellos figuran los mejores hábitats de bosque seco de toda la región que se extiende desde Centroamérica al norte de México, así como otros que son esenciales para la conservación de especies animales y vegetales, raras o en peligro de extinción. En este sitio tienen lugar procesos ecológicos de gran importancia, tanto en el medio ambiente terrestre como en el costero y marino.
Source: UNESCO/ERI
Zone de conservation de Guanacaste
© Roger Blanco Segura
Description longue
[Uniquement en anglais]
Guanacaste is located in north-western Costa Rica. It stretches 105 km from the Pacific, across the Pacific coastal lowlands, over three tall volcanoes and down into the Atlantic coastal lowlands. It includes the Guanacaste Cordillera and surrounding flatlands and coastal areas. The most notable volcano is Rincon de la Vieja, which has three craters and one lagoon. Its last eruption was observed in the 1970s, but some fumarole activity still occurs in one of the craters. At the base of the volcano are several minor craters.
At least 32 rivers and 16 intermittent streams originate in the vicinity of the volcano, and flow into the Tempisque, a river of enormous importance for irrigation of agricultural land in the Guanacaste Province. The marine area includes various near shore islands and islets (mostly uninhabited), open ocean marine zones, beaches, rocky coasts, and approximately 20 km of sea turtle nesting beaches and a high diversity of wetland ecosystems (37 wetlands). The wetland forests are considered to be among the most pristine in Central America and worldwide.
On the Naranjo and Nancite beaches during the breeding and mating season (August to December), over 250,000 turtles nest. The majority of them are olive ridley turtles. The green, leatherback and hawksbill turtles also use the beaches quite extensively.
Guanacaste's beaches are of global importance for the protection of Olive ridley sea turtles and leatherback sea turtles, both endangered.
The main vegetation types include mixed deciduous forest with fig trees and rosewood; evergreen gallery forests along streams and behind the occasionally flooded zone; savannahs with exotic jaragua grass; oak forests and savannahs; and mangroves. There is also beach vegetation, and areas of calabash forest. The intact altitudinal transect contained within the site protects an entire elevational and east-west seasonal migratory route from the Pacific coast to 2,000 m above sea level, from dry forest to cloud forest and down to Atlantic rainforest, which is critical for the range and life histories of many species of animal.
In the area of Volcan Rincon de la Vieja, four different forest types are present: tropical wet; premontane moist; premontane rain; and lower montane rain; this forest is covered by clouds all year and the trees are dwarfed because of prevailing strong winds and sandy soils.
The area contains a very diverse fauna with several species of conservation concern. Some notable mammals are white-tailed deer, white-lipped peccary, collared peccary, Central American tapir, white-face monkey and spider monkey, howler monkey, collared anteater, jaguar, margay, jaguarundi and ocelot.
The avifauna is well represented in the area with more 500 species. Among the bird species the following are the most common: military macaw, rufescent tinamu, spot-bellied bobwhite, great curassow, crested guan, blue-winged teal, roseate spoonbill, thick knee, jabiru, ibis and laughing falcon
Source : UNESCO/CLT/WHC