La résidence de montagne, palais d'été de la dynastie Qing dans la province du Hebei, fut construite de 1703 à 1792. C'est un vaste ensemble de palais et de bâtiments administratifs et cérémoniels, de temples aux architectures très variées et de jardins impériaux s'intégrant subtilement à un paysage de lacs, de pâturages et de forêts. Outre son intérêt esthétique, la résidence de montagne est un témoignage historique précieux sur le développement final de la société féodale en Chine.
Mountain Resort and its Outlying Temples, Chengde
The Mountain Resort (the Qing dynasty's summer palace), in Hebei Province, was built between 1703 and 1792. It is a vast complex of palaces and administrative and ceremonial buildings. Temples of various architectural styles and imperial gardens blend harmoniously into a landscape of lakes, pastureland and forests. In addition to its aesthetic interest, the Mountain Resort is a rare historic vestige of the final development of feudal society in China.
La résidence de montagne, palais d'été de la dynastie Qing dans la province du Hebei, fut construite de 1703 à 1792. C'est un vaste ensemble de palais et de bâtiments administratifs et cérémoniels, de temples aux architectures très variées et de jardins impériaux s'intégrant subtilement à un paysage de lacs, de pâturages et de forêts. Outre son intérêt esthétique, la résidence de montagne est un témoignage historique précieux sur le développement final de la société féodale en Chine.
مقرّ جبلي ومعابد على مقربة من تشينغده
بُني المقرّ الجبلي والقصر الصيفي لسلالة كينغ في مقاطعة هباي بين عامي1703 و1792. إنه مجمّع كبير من القصور والمباني الإداريّة والاحتفاليّة والمعابد المتنوّعة من حيث الهندسة والحدائق الملكيّة المتشابكة مع منظر غنّاء من بحيرات ومراعٍ وغابات. إضافةً إلى أهميّته الجماليّة، يشكّل المقر الجبلي خير برهانٍ تاريخيٍّ قيّمٍ على التطوّر النهائي لمجتمع الصين الإقطاعي.
Source: UNESCO/BPI
承德避暑山庄及其周围寺庙
承德避暑山庄,是清王朝的夏季行宫,位于河北省境内,修建于公元1703年至1792年,是由众多的宫殿以及其他处理政务、举行仪式的建筑构成的一个庞大的建筑群。建筑风格各异的庙宇和皇家园林同周围的湖泊、牧场和森林巧妙地融为一体。避暑山庄不仅具有极高的美学研究价值,而且还保留着中国封建社会发展末期的罕见历史遗迹。
Source: UNESCO/BPI
Горная императорская резиденция и окружающие его храмы в Чэндэ
Горная резиденция, летний дворец династии Цинн в провинции Хэйбэй, была построена между 1703 и 1792 гг. Это обширный комплекс дворцов, административных и церемониальных зданий. Храмы, выполненные в различных архитектурных стилях, и императорские сады гармонично вписаны в ландшафт озер, пастбищ и лесов. Помимо эстетической ценности, горная резиденция является редким историческим памятником последнего этапа развития феодального общества в Китае.
Source: UNESCO/BPI
Residencia de montaña y templos vecinos en Chengde
Esta residencia de montaña, palacio de verano de la dinastía Qing en la provincia de Hebei, fue edificada entre 1703 y 1792. Es un vasto conjunto de edificios palaciegos, administrativos y ceremoniales, de templos de arquitectura muy diversa, y de jardines imperiales sutilmente armonizados con un paisaje de lagos, praderas y bosques. Ademí¡s de su interés estético, la residencia de montaña de Chengde constituye un importante testimonio histórico sobre la última etapa del desarrollo de la sociedad feudal en China.
Source: UNESCO/BPI
承徳の避暑山荘と外八廟
source: NFUAJ