L'abbaye de Santa Maria d'Alcobaça, au nord de Lisbonne, fut fondée au XIIe siècle par le roi Alphonse Ier. Par l'ampleur de ses dimensions, la clarté du parti architectural, la beauté du matériau et le soin apporté à l'exécution, elle est un chef-d'œuvre de l'art gothique cistercien.
Monastery of Alcobaça
The Monastery of Santa Maria d'Alcobaça, north of Lisbon, was founded in the 12th century by King Alfonso I. Its size, the purity of its architectural style, the beauty of the materials and the care with which it was built make this a masterpiece of Cistercian Gothic art.
L'abbaye de Santa Maria d'Alcobaça, au nord de Lisbonne, fut fondée au XIIe siècle par le roi Alphonse Ier. Par l'ampleur de ses dimensions, la clarté du parti architectural, la beauté du matériau et le soin apporté à l'exécution, elle est un chef-d'œuvre de l'art gothique cistercien.
دير ألكوباسا
تم تشييد دير سانتا ماريا في ألكوباسا شمال لشبونة في القرن الثاني عشر على يد الملك ألفونس الاول، وهو يشكل تحفة من الفن القوطي السسترسي بضخامة حجمه ووضوح هندسته وجمالية المواد المستعملة في بنائه والعناية المتوخاة في تنفيذه.
Source: UNESCO/BPI
阿尔科巴萨修道院
位于里斯本北部的圣玛利亚-阿尔科巴萨修道院建于公元12世纪阿方索一世统治时期。阿尔科巴萨修道院建筑风格统一,建筑材料考究,建筑技巧卓越,这一切都使其成为西多会哥特风格艺术的杰作。
Source: UNESCO/BPI
Монастырь Алкобаса
Монастырь Богоматери в Алкобасе, к северу от Лиссабона, был основан в XII в. королем Альфонсом I. Его размеры, выдержанность архитектурного стиля, красота материалов, а также то старание, с которым он был построен, делают его шедевром цистерцианского готического искусства.
Source: UNESCO/BPI
Monasterio de Alcobaça
Situada al norte de Lisboa, la abadía de Santa María de Alcobaça fue fundada en el siglo XII por el rey Alfonso I. Sus dimensiones, la pureza de su estilo arquitectónico, la belleza de los materiales empleados en su construcción y el esmero con que ésta se llevó a cabo han hecho de este monasterio una obra maestra del arte gótico cisterciense.
Source: UNESCO/BPI