English Français

Monastère de Batalha

Monastery of Batalha

The Monastery of the Dominicans of Batalha was built to commemorate the victory of the Portuguese over the Castilians at the battle of Aljubarrota in 1385. It was to be the Portuguese monarchy's main building project for the next two centuries. Here a highly original, national Gothic style evolved, profoundly influenced by Manueline art, as demonstrated by its masterpiece, the Royal Cloister.

Monastère de Batalha

Édifié pour commémorer la victoire des Portugais sur les Castillans à la bataille d'Aljubarrota en 1385, le monastère des dominicains de Batalha fut pendant deux siècles le grand chantier de la monarchie portugaise où se développa un style gothique national original, profondément influencé par l'art manuélin, comme le montre le cloître royal, véritable chef-d'œuvre.

دير بطليوس

شكّل دير الرهبان الدومينيكيين في بطليوس الذي شيّد احتفاء بذكرى انتصار البرتغاليين على القشطاليين في معركة الجبروت عام 1385 ورشة كبرى أقامتها المملكة البرتغالية على مدى قرنين وتطور فيها طراز قوطي وطني فريد شديد التأثر بالفن المانويلي، كما يظهر في الرواق الملكي الذي يُعتبر تحفة حقيقية.

source: UNESCO/ERI

巴塔利亚修道院

这座多明各会的巴塔利亚修道院是为了纪念1385年葡萄牙王国在阿尔儒巴罗塔战役中战胜卡斯提尔王国而建立的。在后来的两个多世纪中,葡萄牙王室一直把修建这座修道院当作最重要的建设工程之一。巴塔利亚修道院展示出了高度原创和有葡萄牙特色的哥特式风格,整个建筑明显受到曼奴埃尔式风格的深刻影响,这一点从皇家修道院这一建筑杰作中可以很清楚地看出来。

source: UNESCO/ERI

Монастырь Баталья

Доминиканский монастырь Баталья был сооружен в память о победе португальцев над кастильцами в 1385 г. в сражении при Алжубаррота. Ему суждено было стать главным объектом строительства португальских королей в следующие два столетия. Здесь проявилась весьма специфичная национальная разновидность готики, возникшая под сильным влиянием стиля мануэлино, что демонстрирует такой шедевр как Королевский клостер.

source: UNESCO/ERI

Monasterio de Batalha

El monasterio dominico de Batalha fue erigido para conmemorar la victoria de los portugueses sobre los castellanos en la batalla de Aljubarrota (1385). Su construcción, que fue la principal empresa arquitectónica de los monarcas portugueses durante dos siglos, dio nacimiento a un estilo gótico nacional hondamente influido por el arte manuelino, como puede apreciarse en el claustro real, auténtica obra maestra de la arquitectura.

source: UNESCO/ERI

バターリャの修道院
レイリア行政区、リスボンの北約120km。1385年に王位継承問題から大国カスティーリャ王国軍と戦ったポルトガル王ジョアン1世軍は、聖母に祈りを捧げ、奇跡の勝利を得た。戦勝後、戦闘場所の近くに建設されたのが、この「勝利の聖母マリア修道院」である。18世紀の地震やフランス軍の侵攻にも耐えて、ポルトガル国民の誇りを今に伝えている。最もユニークで重要な、ゴシックとマヌエル様式の混合する建築物の一つである。

source: NFUAJ

Klooster van Batalha

Het Dominicaanse klooster van Batalha werd gebouwd om de overwinning van de Portugezen op de Castilianen te herdenken, in de slag van Aljubarrota in 1385. Het moest dienen als begraafplaats van de leden van het Portugese koningshuis. De daaropvolgende twee eeuwen zou het complex het belangrijkste bouwproject van de Portugese monarchie worden. Tijdens de bouw ontwikkelde zich een zeer originele, nationale gotische stijl, die sterk beïnvloed werd door de Manuelijnse kunst. Een meesterwerk hiervan is het Koninklijk Klooster, dat in 1416 werd voltooid. Het grootste deel van het monumentale kloostercomplex Batalha dateert uit de regeringsperiode van João I.

Source : unesco.nl

  • Anglais
  • Français
  • Arabe
  • Chinois
  • Russe
  • Espagnol
  • Japonais
  • Néerlandais
Monastère de Batalha (Portugal) © Fiona Starr