Cette sépulture, construite en 1570, a une signification culturelle exceptionnelle car c'est le premier exemple de tombe-jardin sur le sous-continent indien. Elle a inspiré d'importantes innovations architecturales qui virent leur apogée avec la construction du Taj Mahal.
Humayun's Tomb, Delhi
This tomb, built in 1570, is of particular cultural significance as it was the first garden-tomb on the Indian subcontinent. It inspired several major architectural innovations, culminating in the construction of the Taj Mahal.
Cette sépulture, construite en 1570, a une signification culturelle exceptionnelle car c'est le premier exemple de tombe-jardin sur le sous-continent indien. Elle a inspiré d'importantes innovations architecturales qui virent leur apogée avec la construction du Taj Mahal.
ضريح هميون
إنّ هذا الضريح الذي شُيّد عام 1570 له دلالة ثقافية استثنائية لأنه المثال الأول لضريح- حديقة يقع في شبه القارة الهندية. وقد ألهم ابتكارات هندسية هامة بلغت ذروتها مع إنشاء تاج محل.
Source: UNESCO/BPI
德里的胡马雍陵
建于1570年的胡马雍陵,是印度次大陆的第一座花园陵墓,因而有着特殊的文化意义。它引起了建筑领域内几项重要的创新,而这种创新在泰姬陵的建筑中达到了顶峰。
Source: UNESCO/BPI
Мавзолей Хумаюна в Дели
Это захоронение, сооруженное в 1570 г., имеет особое культурное значение, поскольку было первой во всей Индии усыпальницей с садом. Ее сооружение вдохновило на создание нескольких значительных архитектурных продолжений, кульминацией которых было строительство Тадж-Махала.
Source: UNESCO/BPI
Tumba de Humayun (Delhi)
Construida en 1570, esta sepultura tiene un significado cultural especial. Fue la primera tumba-jardín edificada en el subcontinente indio y sirvió de fuente de inspiración para la realización de importantes innovaciones arquitectónicas, que llegarían a su apogeo con la construcción del Taj Mahal.
Source: UNESCO/BPI