jump to the content

Usine Fagus à Alfeld

Fagus Factory in Alfeld

Fagus Factory in Alfeld is a 10-building complex - began around 1910 to the design of Walter Gropius, which is a landmark in the development of modern architecture and industrial design. Serving all stages of manufacture, storage and dispatch of lasts used by the shoe industry, the complex, which is still operational today, is situated in Alfeld an der Leine in Lower Saxony. With its groundbreaking vast expanses of glass panels and functionalist aesthetics, the complex foreshadowed the work of the Bauhaus school and is a landmark in the development of architecture in Europe and North America.

Usine Fagus à Alfeld

Ce complexe de 10 bâtiments, conçu au début des années 1910 par Walter Gropius, témoigne du développement de l'architecture moderne et du design industriel. La succession des bâtiments est organisée pour accompagner le processus industriel, depuis les matériaux bruts jusqu'à la fabrication et le stockage des chaussures. Situé à Alfeld an der Leine, en Basse-Saxe, l'ensemble est encore en activité. Avec ses verrières révolutionnaires et son esthétique fonctionnaliste, l'usine annonce le mouvement moderniste et l'école du Bauhaus. Il s'agit d'un jalon important de l'histoire de l'architecture en Europe et en Amérique du Nord.

مصنع فاغوس

يمثل هذا المجمع المؤلف من عشرة مبانٍ والذي بدأ المهندس المعماري والتر غروبيوس بتشييده حوالى عام 1910 أحد معالم تطوُّر الهندسة المعمارية والتصميم الصناعي في العصر الحديث. ويُعنى هذا المجمع الواقع في مدينة ألفيلد، بساكسونيا السفلى، بجميع مراحل تصنيع وتخزين وتوزيع القوالب المستخدمة في صناعة الأحذية ولا يزال يعمل حتى اليوم. ويتميز المصنع بتصميم مبتكر يمزج بين مساحات كبيرة من الواجهات الزجاجية وعناصر جمالية وظيفية، مما جعله يتفوق على مبنى مدرسة باوهاوس من حيث التصميم. ويُعتبر مصنع فاغوس أحد معالم تطوُّر الهندسة المعمارية في أوروبا وأمريكا الشمالية.

source: UNESCO/ERI

德国法古斯工厂

这一由10座建筑物组成的建筑群是现代建筑与工业设计发展中一个里程碑。它由瓦尔特•格罗皮乌斯(Walter Gropius)于1910年左右开始设计。法古斯鞋楦厂位于下萨克森州莱纳河畔的阿尔费尔德(Alfeld),厂房建筑按照制鞋工业的功能需求设计了各级生产区、仓储区以及鞋楦发送区。直至今日,这些功能区依然可以正常运转。开创性地运用功能美学原理,并大面积使用玻璃构造幕墙,法古斯工厂建筑群的这一特点对不仅对包豪斯设计学院(Bauhaus school)的作品风格产生了深远的影响,也成为欧洲及北美建筑发展的里程碑。

source: UNESCO/ERI

Фабрика Фагуса в Альфельде

Спроектированный Валтером Гропиусом, этот комплекс, включающий 10 зданий, был заложен приблизительно в 1910 году. Его сооружение стало вехой в развитии современной архитектуры и промышленного дизайна. Комплекс был задуман таким образом, чтобы соединить все этапы производства, хранения и отгрузки колодок, используемых в обувном производстве. Этот комплекс, находящийся в Альфельде на Лейне в Нижней Саксонии, все еще используется в наши дни. Применение необычно широких стеклянных панелей, функциональная эстетика сооружений подготовили зарождение школы Баухаус и стали важной вехой в развитии архитектуры в Европе и Северной Америке.

source: UNESCO/ERI

Fábrica de Fagus en Alfeld

Este sitio, que comprende un conjunto de diez edificios cuya construcción se inició a principios de 1910 con arreglo a los planos diseñados por Walter Gropius, constituye un testimonio importante del desarrollo de la arquitectura y el diseño industrial modernos. El complejo industrial, adaptado a todas las etapas de fabricación, almacenamiento y expedición de hormas utilizadas por la industria del calzado, está situado en la localidad de Alfeld an der Leine (Baja Sajonia) y sigue funcionando hoy en día. La estética funcional de los edificios y sus vastas superficies acristaladas, revolucionarias en su época, prefiguran las creaciones de la escuela de la Bauhaus y marcan un hito en la evolución de las formas arquitectónicas en Europa y América del Norte.

source: UNESCO/ERI

Fagus fabriek in Alfeld

De Fagus fabriek in Alfeld bestaat uit een complex van tien gebouwen, rond 1910 gebouwd naar het ontwerp van Walter Gropius. De fabriek is een mijlpaal in de ontwikkeling van de moderne architectuur en het industrieel ontwerp. Het complex is nu nog steeds operationeel en ligt in Alfeld an der Leine in Neder-Saksen. Alle fasen van fabricage, opslag en verzending van leesten die door de schoenindustrie gebruikt worden, kunnen er worden uitgevoerd. Met zijn baanbrekende uitgestrekte glazen panelen en functionalistische esthetiek is het gebouw een voorloper van de Bauhaus school en een mijlpaal in de ontwikkeling van de architectuur in Europa en Noord-Amerika.

Source : unesco.nl

  • Anglais
  • Français
  • Arabe
  • Chinois
  • Russe
  • Espagnol
  • Néerlandais
Main building viewed from the south-west © Nds. Landesamt für Denkmalpflege
Valeur universelle exceptionnelle

Brève synthèse

Conçue au début des années 1910, l'usine Fagus à Alfeld présente un ensemble architectural annonçant le mouvement moderniste en architecture. Construite par Walter Gropius, elle comprend en particulier l'usage novateur des murs verrières combinés à une structure porteuse épurée. Elle témoigne d'une rupture importante des valeurs architecturales et décoratives de l'époque, se tournant résolument vers une esthétique industrielle fonctionnaliste.

L'usine Fagus à Alfeld pose plusieurs des fondements importants de l'architecture moderne et fonctionnaliste du XXe siècle, en particulier le mur rideau. Elle constitue un ensemble territorial et bâti homogène, complet et rationnel au service du projet industriel. Elle exprime une grande unité architecturale. Il s'agit d'un programme simultanément architectural, esthétique et social, qui témoigne de la volonté d'une maitrise humaniste des changements sociaux et esthétiques liés à l'industrialisation. Les éléments décoratifs et fonctionnels intérieurs sont accordés à l'architecture et au projet social. Ils forment l'une des premières manifestations abouties du design industriel.

Critère (ii) : L'usine Fagus à Alfeld illustre un moment d'échange d'influences considérable entre différentes générations d'architectes allemands, européens et nord-américains, à l'origine de l'architecture rationnelle et moderniste. Elle fut un lieu de synthèse de ces influences, tant techniques qu'artistiques et humanistes ; elle influença ensuite de nombreuses créations architecturales ; elle fut le point de départ du mouvement du Bauhaus.

Critère (iv) : Manifeste de la modernité en architecture, l'usine Fagus à Alfeld donna à son concepteur, Walter Gropius, une réputation internationale. Elle exemplifie l'innovation du mur rideau, ce qui rend optimale la fonction lumineuse et la légèreté. Elle concrétise tant la fonctionnalité de l'ensemble industriel au profit de la productivité qu'une humanisation de l'environnement de l'homme au travail. Elle incorpore au projet les notions d'esthétique industrielle et de design. 

Intégrité

L'ensemble des dix bâtiments composant l'usine Fagus a été intégralement conservé, dans son plan et dans ses formes architecturales initiales. Elle correspond au programme voulu par ses initiateurs, dans le début des années 1910. Il n'y a pas eu d'ajout ni de destruction. Les conditions d'intégrité en termes d'implantation et d'architecture extérieure ont été préservées.

Authenticité

D'importantes réparations et restaurations ont eu lieu entre 1985 et 2001. Elles ont été effectuées dans un souci de respect du bien en tant que témoignage exceptionnel de l'architecture industrielle du XXe siècle, ce qui a contribué au maintien des conditions d'authenticité tant en termes architecturaux que décoratifs.

Eléments requis en matière de protection et de gestion

Le bien est inscrit comme monument historique depuis 1946, ce qui est très ancien pour un ensemble industriel. La Loi de 1978 de l'État-région de Basse-Saxe sur les monuments et les bâtiments historiques a redéfini les termes de sa protection légale. La gestion du bien est sous la responsabilité de son propriétaire, la société Fagus-Grecon Greten GmbH & Co.KG. Elle agit en concertation avec les autorités régionales et locales de la conservation des monuments historiques, notamment via le Comité de pilotage du bien qui exerce l'autorité de contrôle des projets et de concertation des différents partenaires impliqués. Le système de gestion est un ensemble de mesures d'entretien et de conservation régulièrement mises à jour par le Comité de pilotage. Les travaux importants font appel à des financements croisés entre le propriétaire privé et les autorités publiques régionales et nationales.