English Français

Chemin de fer rhétique dans les paysages de l’Albula et de la Bernina

Rhaetian Railway in the Albula / Bernina Landscapes

Rhaetian Railway in the Albula / Bernina Landscapes, brings together two historic railway lines that cross the Swiss Alps through two passes. Opened in 1904, the Albula line in the north western part of the property is 67 km long. It features an impressive set of structures including 42 tunnels and covered galleries and 144 viaducts and bridges. The 61 km Bernina pass line features 13 tunnels and galleries and 52 viaducts and bridges. The property is exemplary of the use of the railway to overcome the isolation of settlements in the Central Alps early in the 20th century, with a major and lasting socio-economic impact on life in the mountains. It constitutes an outstanding technical, architectural and environmental ensemble and embodies architectural and civil engineering achievements, in harmony with the landscapes through which they pass.

Chemin de fer rhétique dans les paysages de l’Albula et de la Bernina

Le chemin de fer rhétique dans le paysage de l’Albula et de la Bernina rassemble deux lignes ferroviaires historiques qui traversent les Alpes suisses par deux cols. Ouverte en 1904, la ligne de l’Albula, dans le nord de la partie nord-ouest du site, fait 67 km de long. Elle comporte un ensemble impressionnant d’ouvrages avec 42 tunnels et galeries couvertes et 144 viaducs et ponts. Les 61 km de la ligne de la Bernina totalisent 13 tunnels et galeries ainsi que 52 viaducs et ponts. Le bien montre une utilisation exemplaire du chemin de fer pour désenclaver les Alpes centrales au début du XXème siècle; ces deux lignes ferroviaires ont eu un impact socio-économique durable sur la vie en montagne. Les deux lignes présentent un ensemble technique, architectural et environnemental exceptionnel. Elles incarnent des réalisations architecturales et de génie civil en harmonie avec les paysages qu’elles traversent.

خطوط السكك الحديد الريتية في مشهد ألبولا وبرنينا (سويسرا/إيطاليا)

يجمع الموقع خطين تاريخيين للسكك الحديدية يجتازان جبال الألب السويسرية عبر ممرين جبليين. افتتح خط ألبولا في عام 1904، في شمال الجزء الشمالي الغربي للموقع، ويبلغ طوله 67 كلم. يحوي مجموعة مدهشة من الأعمال الهندسية، مع 42 نفقاً وممراً مسقوفاً، و144 قنطرة وجسراً. أما خط برنينا، الذي يبلغ طوله61 كلم، فيشمل 13 نفقاً وممراً، علاوة على 52 قنطرة وجسراً. الموقع خير مثال عن أفضل استخدام لخطوط السكة الحديدية لكسر عزلة أجزاء الألب الوسطى في بداية القرن العشرين، علماً أن خطي السكك الحديدية تركا أثراً اقتصادياً واجتماعياً مستداماً على الحياة في الجبال. وهما يمثلان مجموعة تقنية وهندسية وبيئية استثنائية. كما يشكلان إنجازات معمارية وفي مجال الهندسة المدنية تنسجم تماماً مع المشاهد التي يعبرانها.

source: UNESCO/ERI

Ретийская железная дорога в культурном ландшафте Альбулы и Бернины

В этот объект входят две железнодорожные линии, пересекающие два перевала швейцарских Альп. Они имеют историческое значение. Железная дорога Альбулы была открыта в 1904 году и проходит по северу западной части объекта. На всей ее 67-километровой протяженности встречается большое количество конструкционных сооружений, включая 42 туннеля и крытых галереи, 144 виадука и моста. 61 км линии Бернины насчитывают 13 туннелей и галерей, 52 виадука и моста. Объект является показательным примером использования железной дороги в целях выведение центральных Альп из изоляции в начале ХХ века и создания здесь условий для устойчивого социально-экономического развития. Эти две линии - выдающиеся технические и архитектурные комплексы. Они воплощают собой сооружения архитектуры и гражданского строительства, выполненные в гармонии с окружающим их природным ландшафтом.

source: UNESCO/ERI

Ferrocarril rético en el paisaje de los ríos Albula y Bernina

Este sitio agrupa dos líneas ferroviarias históricas que cruzan los Alpes suizos por dos puertos de montaña. Inaugurada en 1904, la línea del Albula está situada en la parte nordeste del sitio y tiene 67 km de longitud. Comprende un conjunto impresionante de obras de ingeniería formado por 42 túneles y galerías cubiertas y 144 puentes y viaductos. La línea del Bernina tiene 61 km y cuenta con 13 túneles y galerías y 52 puentes y viaductos. El sitio es un ejemplo notable de la utilización del ferrocarril, a principios del siglo XX, para acabar con el aislamiento de las poblaciones de los Alpes centrales e inducir un cambio socioeconómico duradero en la vida de los montañeses. Este ferrocarril es una realización excepcional en el plano técnico, arquitectónico y ambiental, que encarna los logros que pueden alcanzar la arquitectura y la ingeniería civil en perfecta armonía con el paisaje circundante.

source: UNESCO/ERI

レーティシュ鉄道アルブラ線・ベルニナ線と周辺の景観
レーティッシュ鉄道のアルブラ線、およびベルニナ線は、スイスアルプスを横断する山岳鉄道である。スイス国内の北西部を走るアルブラ線は1904年の開通で、全長67km。42のトンネルと144の高架橋が印象的な線路。一方、1910年に開通した全長61kmのベルニナ線は、スイスのサン・モリッツとイタリアのティラーノを結んでおり、トンネルが13で高架橋は52。この2路線は、技術や建築が周辺の環境と調和して完成されたもので、20世紀初頭に始まった技術革新の先鞭をつけた。また、山間部での生活を容易にするとともに社会経済に多大な影響を与え、さらに人間と大自然アルプスとの橋渡しとしての役割を果たした。

source: NFUAJ

Rhätische spoorweg in de Albula en Bernina landschappen

Het Rhätische spoorweggebied brengt twee historische spoorlijnen samen die de Zwitserse Alpen doorkruisen via twee bergpassen. De Albula spoorlijn werd in 1904 geopend in het noordwestelijke deel en is 67 kilometer lang. Het beschikt over een indrukwekkende reeks van bouwwerken, waaronder 42 tunnels en overdekte galerijen en 144 viaducten en bruggen. De Bernina spoorlijn heeft 13 tunnels en galerijen en 52 viaducten en bruggen. Het gebied is een voorbeeld van hoe het spoor gebruikt is om de isolatie te doorbreken van de nederzettingen in de centrale Alpen begin 20e eeuw. Met grote en duurzame sociaaleconomische gevolgen voor het leven in de bergen.

Source : unesco.nl

  • Anglais
  • Français
  • Arabe
  • Russe
  • Espagnol
  • Japonais
  • Néerlandais
Chemin de fer rhétique dans les paysages de l’Albula et de la Bernina © P. Donatsch
Valeur universelle exceptionnelle

Le Chemin de fer rhétique dans les paysages de l’Albula et de la Bernina représente un aménagement ferroviaire exemplaire pour le désenclavement des Alpes centrales, au début du XXe siècle. Ses conséquences socio-économiques ont été importantes et durables pour la vie en montagne, les échanges humains et culturels, l’évolution du rapport de l’homme à la nature en Occident. Le Chemin de fer rhétique offre une large diversité de solutions techniques pour l’établissement de la voie ferrée dans des conditions montagneuses souvent sévères. C’est une réalisation bien conçue et dont la réalisation est de grande qualité. Son homogénéité stylistique et architecturale est remarquable. L’ensemble ferroviaire s’inscrit en outre d’une manière particulièrement harmonieuse dans les paysages alpins traversés.

Critère (ii) : Le chemin de fer rhétique de l’Albula et de la Bernina forme un ensemble technique, architectural et environnemental exceptionnel. Ces deux lignes aujourd’hui unifiées dans une voie transalpine unique présentent un ensemble de solutions innovantes très complet et très diversifié qui témoigne d’échanges culturels considérables dans le développement des technologies ferroviaires adaptées à la montagne, dans ses réalisations architecturales et de génie civil, dans son accord esthétique avec les paysages traversés.

Critère (iv) : Le chemin de fer rhétique de l’Albula et de la Bernina illustre d’une manière très significative le développement des lignes ferroviaires de montagne dans la première décennie du XXe siècle, à de hautes altitudes. Il en donne un exemple achevé et de grande qualité, à la base d’un développement de longue durée des activités humaines en montagne. Il offre des paysages diversifiés en association avec le chemin de fer et significatifs de cette période d’épanouissement d’une relation entre l’homme et la nature.

Les infrastructures ferroviaires des lignes de l’Albula et de la Bernina forment un ensemble authentique et intègre. Son fonctionnement technique et son entretien en assurent une conservation durable et de qualité. La Compagnie du chemin de fer rhétique qui les a unifiés et qui les gère techniquement a apporté des changements techniques et des innovations compatibles avec le concept d’authenticité des biens technologiques toujours en usage.

La protection juridique en place est appropriée. Le système de gestion du bien est satisfaisant tout en souhaitant un renforcement de la présentation au public des fondements patrimoniaux du bien.