English Français

Tabriz Historic Bazaar Complex

Tabriz Historic Bazaar Complex

Tabriz has been a place of cultural exchange since antiquity and its historic bazaar complex is one of the most important commercial centres on the Silk Road. Tabriz Historic Bazaar Complex consists of a series of interconnected, covered, brick structures, buildings, and enclosed spaces for different functions. Tabriz and its Bazaar were already prosperous and famous in the 13th century, when the town, in the province of Eastern Azerbaijan, became the capital city of the Safavid kingdom. The city lost its status as capital in the 16th century, but remained important as a commercial hub until the end of the 18th century, with the expansion of Ottoman power. It is one of the most complete examples of the traditional commercial and cultural system of Iran.

Ensemble du bazar historique de Tabriz

Lieu d'échange culturel depuis l'Antiquité, l'ensemble du bazar historique de Tabriz est l'un des plus importants centres de commerce le long de la Route de la Soie. L'ensemble du bazar historique de Tabriz se compose d'une série d'enceintes et de structures couvertes en briques reliées entre elles et d'enceintes aux fonctions variées. Tabriz et son bazar étaient déjà prospères et célèbres au 13e siècle, lorsque Tabriz, située dans la province d'Azerbaïdjan-Oriental, devint la capitale du royaume safavide. La ville, qui perdit son statut de capitale au XVIe siècle, conserva son rôle de pôle commercial majeur jusqu'à la fin du XVIIIe siècle avec l'essor du pouvoir ottoman. Il s'agit d'un des exemples les plus complets de système commercial et culturel traditionnel d'Iran.

مجموعة البازار التاريخي في تبريز

تُمثل مجموعة البازار التاريخي في تبريز، التي تعتبر مجالاً للتبادل الثقافي منذ العصور القديمة، أحد أهم المراكز التجارية الواقعة على امتداد طريق الحرير. وقد شهدت هذه المجموعة، التي تتألف من سلسلة من الأمكنة المسورة والأبنية المغطاة بالطوب المتماسك، مرحلة ازدهار وتمتعت بشهرة واسعة في القرن الثالث عشر، عندما صارت تبريز، الواقعة في إقليم أذربيجان الشرقية، عاصمة للمملكة الصفوية. واحتفظت هذه المدينة، التي كانت قد فقدت وضعها كعاصمة في القرن السادس عشر، بدورها كمركز تجاري رئيسي، وذلك حتى نهاية القرن الثامن عشر، عند بداية الخلافة العثمانية. وتُعتبر المدينة من أبرز وأكمل الأمثلة للنظام التجاري والثقافي التقليدي في إيران.

source: UNESCO/ERI

大不里士的集市区

自古以来,大不里士就是文化交流之地,城中的历史集市区更是丝绸之路上最重要的贸易中心之一。它由一系列相互连接、顶部覆盖、砖石结构的建筑、房屋以及功能各异的封闭空间组成。13世纪时,位于东阿塞拜疆省的大不里士及其集市就因繁盛一时而闻名于世,并成为萨法维王国的首都。尽管从16世纪起,这座城市已不再是首都,但它却将商业中心的地位一直保持到18世纪后期奥斯曼帝国崛起之时。大不里士的集市区是伊朗传统商业与文化体系保存最完整的实例之一。

source: UNESCO/ERI

Сооружения исторического базара в Табризе

С древних времен служивший местом культурного обмена, ставший историческим, базар Табриза является одним из самых важных центров торговли Великого шелкового пути. Состоящий из ряда сообщающихся между собой огражденных построек и структур из кирпича, он уже в тринадцатом веке сформировался как прославленный и процветающий город. Этот город, расположенный в провинции Восточный Азербайджан, становится столицей царства Сефевидов. С ростом могущества Османской империи, в шестнадцатом веке утративший свой статус столицы, он все же до конца восемнадцатого века сохранял свою роль важного торгового центра. Табриз является одним из наиболее представительных примеров традиционной системы Ирана, в которой переплетаются культура и торговля.

source: UNESCO/ERI

Conjunto del bazar histórico de Tabriz

Lugar de intercambios culturales desde la Antigüedad, el bazar histórico de Tabriz fue uno de los centros comerciales más importantes de la Ruta de la Seda. Integrado por una serie de estructuras y recintos, edificados en ladrillo y cubiertos, que comunican entre sí, este bazar gozaba ya de una gran prosperidad y fama en el siglo XIII, cuando la ciudad de Tabriz, situada en la provincia del Azerbaiyán Oriental, se convirtió en capital del Imperio Safávida. Más tarde, en el siglo XVI, Tabriz perdió su condición de capital, pero siguió siendo un emporio comercial de primera importancia hasta finales del siglo XVIII con el auge del poder otomano. El conjunto del bazar es uno de los ejemplos más completos de los sistemas tradicionales comerciales y culturales del Irán.

source: UNESCO/ERI

タブリーズの歴史的バザール複合体
タブリーズは古来、文化交流の地で、歴史的市場複合体は、シルクロードにおける重要な商業の中心地のひとつである。屋根のかかったひとつながりのレンガ造建築の中に、さまざまな用途の空間を内包している。タブリーズとこの市場は、13世紀にはすでに繁栄しその名を馳せ、やがて東アゼルバイジャン州にあるこの町がサファヴィー朝の首都となった。16世紀に首都ではなくなったが、オスマン朝の権力の拡大に伴い、18世紀まで商業の要衝として重要な地位を占めた。この遺産は、イランの伝統的な商業と文化の成り立ちを最もよく示す事例のひとつである。

source: NFUAJ

Historisch bazaarcomplex in Tabriz

Sinds de oudheid was Tabriz een plaats van culturele uitwisseling en het historische bazaarcomplex vormde één van de belangrijkste commerciële centra aan de Zijderoute. Het complex bestaat uit een reeks van onderling verbonden, overdekte, bouwsteenstructuren, gebouwen en besloten ruimtes met verschillende functies. Tabriz en zijn Bazaar waren al welvarend en bekend in de 13e eeuw, toen de stad hoofdstad van het Safavidische koninkrijk werd. De plaats verloor deze status weer in de 16e eeuw, maar bleef belangrijk als commercieel centrum tot aan het einde van de 18de eeuw. Het is één van de meest complete voorbeelden van het traditionele commerciële en culturele systeem van Iran.

Source: unesco.nl

  • English
  • French
  • Arabic
  • Chinese
  • Russian
  • Spanish
  • Japanese
  • Dutch
Tabriz Historic Bazaar Complex (Iran (Islamic Republic of)) © Sorush Angabini
Outstanding Universal Value

Brief synthesis

Tabriz Historic Bazaar Complex, located along one of the most frequented east-west trade routes, consists of a series of interconnected, covered brick structures, buildings, and enclosed spaces for a variety of functions - commercial and trade-related activities, social gatherings, and educational and religious practices. Closely interwoven with the architectural fabric is the social and professional organization of the Bazaar, which has allowed it to function over the centuries and has made it into a single integrated entity.

Tabriz Historic Bazaar Complex has been one of the most important international places for commercial and cultural interchange, thanks to the centuries-old east-west trading connections and routes and to a wise policy of endowments and tax exemptions.

Tabriz Historic Bazaar bears witness to one of the most complete socio-cultural and commercial complexes among bazaars. It has developed over the centuries into an exceptional physical, economic, social, political, and religious complex, in which specialized architectural structures, functions, professions, and people from different cultures are integrated in a unique living environment. The lasting role of the Tabriz Bazaar is reflected in the layout of its fabric and in the highly diversified and reciprocally integrated architectural buildings and spaces, which have been a prototype for Persian urban planning.

Criterion (ii): Tabriz Historic Bazaar Complex was one of the most important international trade and cultural centres in Asia and the world between the 12th and the 18th centuries, thanks to the centuries-old east-west trade routes. Tabriz Bazaar is an exceptional example of an architectural-urban commercial area, which is reflected in its highly varied and integrated architectural buildings and spaces. The bazaar is one of the most sustainable socio-economic structures, and its great complexity and articulation attests to the wealth in trade and cultural interaction of Tabriz.

Criterion (iii): Tabriz Historic Bazaar bears witness to one of the most complete socio-cultural and commercial complexes among bazaars. It is an exceptional physical, economic, social, political, and religious complex that bears an exceptional testimony to a civilization that is still living. Over the centuries, thanks to its strategic location and to wise policies of endowments and tax exemptions, Tabriz Bazaar has developed into a socio-economic and cultural system in which specialized architectural structures, functions, professions, and people from different cultures are integrated into a unique living environment.

Criterion (iv): Tabriz Historic Bazaar is an outstanding example of an integrated multi-functional urban complex in which interconnected architectural structures and spaces have been shaped by commercial activities and related necessities. A large number of specialized buildings and structures are concentrated and reciprocally connected in a relatively compact area to form what is almost a single integrated structure.

Integrity and Authenticity

The nominated property contains all the elements that are necessary to convey its significance. The integrity of the 18th century Tabriz Bazaar is well preserved and its architecture conserves a rich repertoire of commercial buildings; the connection between the physical structure and its functioning is still clearly legible, and in many cases alive.

The rich historical sources bear credible witness to the importance of the Tabriz Bazaar over history and to the permanence of its layout. The fabric of the Bazaar still exhibits the design, workmanship, and materials of the period when it was constructed after the 1780 earthquake. The Bazaar is still a lively and economically active place, attesting to its rich and long-lasting economic, social, and cultural exchanges.

Protection and management requirements

The Tabriz Historic Bazaar Complex was officially protected in 1975 and since then has been covered by special stewardship measures. Three different protection areas have been established (a nominated area, a buffer zone, and a landscape zone), which are subject to special regulations, incorporated into the planning instruments. Within these areas any kind of activity needs authorization by the Iranian Cultural Heritage, Handicraft and Tourism Organization (ICHHTO), which is the institutional body in charge of the protection of protected monuments.

The management framework for the property is based on the integration of existing planning instruments (the Master Plan and the detailed Plan for Tabriz), administrative and technical bodies (the steering committee for Tabriz Bazaar and the ICHHTO Tabriz Bazaar Base), conservation objectives, SWOT analysis, implementation strategies, and operational programmes that are included in the management plan.