English Français

Alto Douro Wine Region

Alto Douro Wine Region

Wine has been produced by traditional landholders in the Alto Douro region for some 2,000 years. Since the 18th century, its main product, port wine, has been world famous for its quality. This long tradition of viticulture has produced a cultural landscape of outstanding beauty that reflects its technological, social and economic evolution.

Région viticole du Haut-Douro

Le Haut-Douro produit du vin depuis quelque deux mille ans et sa principale production, le vin de Porto, est célèbre dans le monde entier depuis le XVIIIe siècle. Cette longue tradition a façonné un paysage culturel d'une beauté exceptionnelle qui reflète en même temps son évolution technique, sociale et économique. Ce paysage culturel impressionnant est toujours exploité avec profit par des propriétaires respectueux des traditions.

منطقة الكروم في دورو العليا

تنتج منطقة دورو العليا النبيذ منذ ألفي سنة، ويشتهر نبيذ بورتو الذي يشكل منتوجها الرئيس في العالم بأسره منذ القرن الثامن عشر. وقد أدى هذا التقليد الطويل الأمد الى صياغة منظر ثقافي مدهش يتسم بجمال فريد ويعكس في الوقت نفسه تطوره التقني والاجتماعي والاقتصادي، كما انه لا يزال موضوع استغلال مربح لدى مالكين حريصين على التقاليد.

source: UNESCO/ERI

葡萄酒产区上杜罗

在葡萄酒的产区上杜罗,当地人酿酒的历史可以追溯到大约2000多年前。从公元18世纪开始,当地生产的葡萄酒就以质量好而世界闻名。长期的葡萄种植传统使得当地具有了独特的文化景致,展示着上杜罗的技术、社会及经济进步和发展。

source: UNESCO/ERI

Винодельческий район Алту-Дору

В районе Алту-Дору вино производилось традиционными методами на протяжении 2 тыс. лет. Начиная с XVIII в. его главный продукт – портвейн – приобретает, благодаря своему качеству, всемирную известность. Такие давние традиции виноделия сформировали культурный ландшафт выдающейся красоты, который отражает технологическую, социальную и экономическую эволюцию.

source: UNESCO/ERI

Región vitícola del Alto Duero

La vitivinicultura es una actividad tradicional de los agricultores del Alto Duero desde hace dos mil años y, entre los vinos de la región, destaca el oporto, célebre en el mundo entero desde el siglo XVIII. La larga tradición vitivinícola ha configurado un paisaje cultural de extraordinaria belleza, fiel reflejo de la evolución técnica, social y económica de la región. Los viñedos siguen siendo explotados por agricultores que respetan las técnicas de cultivo tradicionales.

source: UNESCO/ERI

アルト・ドウロ・ワイン生産地域
アルト・ドウロ地域では、2000年も前から昔ながらの方法でワインが醸造されてきた。その文化的景観には、ワイン生産に関連するあらゆる施設や村落、教会、道路などを含んでおり、ヨーロッパの伝統的なワイン生産地であることを顕著に示している。長年培われてきたブドウ栽培法は、各時代の技術や社会、さらに経済発展をも反映して洗練度を増し、ここで産出されるポートワインは18世紀以来、品質の良さで世界中で著名となっている。

source: NFUAJ

Wijngebied Alto Douro

De traditionele grondbezitters in de Alto Douro regio produceren al ongeveer 2.000 jaar wijn. Sinds de 18e eeuw is port(wijn) – het hoofdproduct van de regio – wereldberoemd vanwege zijn kwaliteit. De lange traditie van wijnbouw heeft een cultuurlandschap voortgebracht van buitengewone schoonheid, dat zijn technologische, sociale en economische ontwikkeling weerspiegelt. De teelaarde moet door dammen op zijn plaats gehouden worden op de steile hellingen. Het meest kenmerkend voor het landschap van Alto Douro zijn de wijngaardterrassen. Ze zijn door de eeuwen heen met verschillende technieken aangelegd, rij op rij. De huidige terrassen dateren uit de 19e eeuw.

Source: unesco.nl

  • English
  • French
  • Arabic
  • Chinese
  • Russian
  • Spanish
  • Japanese
  • Dutch
Alto Douro Wine Region (Portugal) © Fiona Starr
Justification for Inscription

Criterion (iii): The Alto Douro Region has been producing wine for nearly two thousand years and its landscape has been moulded by human activities.

Criterion (iv): The components of the Alto Douro landscape are representative of the full range of activities association with winemaking – terraces, quintas (wine-producing farm complexes), villages, chapels, and roads.

Criterion (v): The cultural landscape of the Alto Douro is an outstanding example of a traditional European wine-producing region, reflecting the evolution of this human activity over time.

Activities (1)